THE BOOK OF ḤANOḴ
Book 1: Watchers
1 The words of the blessing of Ḥanoḵ, wherewith he blessed the elect and righteous, who will be
2 living in the day of tribulation, when all the wicked and wrong are to be removed. And he took up his parable and said – Ḥanoḵ a righteous man, whose eyes were opened by Elohim, saw the vision of the Qodesh One in the heavens, which the messengers showed me, and from them I heard everything, and from them I understood as I saw, but not for this generation, but for a remote one which is for to come.
3 Concerning the elect I said, and took up my parable concerning them: The Qodesh Great One will come forth from His dwelling,
4 And the eternal Elohim will tread upon the earth, (even) on Mount Sinai,
[And appear from His camp]
And appear in the strength of His might from the heaven of heavens.
5 And all shall be smitten with fear
And the Watchers shall quake,
And great fear and trembling shall seize them unto the ends of the earth.
6 And the high mountains shall be shaken,
And the high hills shall be made low,
And shall melt like wax before the flame.
7 And the earth shall be wholly torn in pieces,
And all that is upon the earth shall perish,
And there shall be a judgement upon all (men).
8 But with the righteous He will make peace.
And will protect the elect,
And compassion shall be upon them.
And they shall all belong to Elohim,
And they shall be prospered,
And they shall all be blessed.
And He will help them all,
And light shall appear unto them,
And He will make peace with them’.
9 And behold! He comes with ten thousands of His qodeshim
To execute judgement upon all,
And to destroy all the wrong:
And to convict all flesh
Of all the works of their wrongness which they have wrongly committed,
And of all the hard things which wrong sinners have spoken against Him.
1 Observe everything that takes place in the heaven, how they do not change their orbits, and the luminaries which are in the heaven, how they all rise and set in order each in its season, and
2 transgress not against their appointed order. Behold the earth, and give heed to the things which take place upon it from first to last, how steadfast they are, how none of the things upon earth
3 change, but all the works of Elohim appear to you. Behold the summer and the winter, how the whole earth is filled with water, and clouds and dew and rain lie upon it.
1 Observe and see how (in the winter) all the trees seem as though they had withered and shed all their leaves, except fourteen trees, which do not lose their foliage but retain the old foliage from two to three years till the new comes.
1 And again, observe the days of summer how the sun is above the earth over against it. And you seek shade and shelter by reason of the heat of the sun, and the earth also burns with growing heat, and so you cannot tread on the earth, or on a rock by reason of its heat.
1 Observe how the trees cover themselves with green leaves and bear fruit: therefore give heed and know with regard to all His works, and recognize how He that lives for ever has made them so.
2 and all His works go on thus from year to year for ever, and all the tasks which they accomplish for Him, and their tasks change not, but according as Elohim has ordained so is it done.
3 And behold how the sea and the rivers in like manner accomplish and change not their tasks from His commandments’.
4 But you -you have not been steadfast, nor done the commandments of יהוה,
But you have turned away and spoken proud and hard words
With your impure mouths against His greatness.
Oh, you hard-hearted, you shall find no peace.
5 Therefore shall you execrate your days,
And the years of your life shall perish,
And the years of your destruction shall be multiplied in eternal execration,
And you shall find no compassion.
6a In those days you shall make your names an eternal execration unto all the righteous,
6b And by you shall all who curse, curse,
And all the sinners and wrong shall imprecate by you,
6c And for you the wrong there shall be a curse.
6d And all the . . . shall rejoice,
6e And there shall be forgiveness of sins,
6f And every compassion and peace and forbearance:
6g There shall be salvation unto them, a goodly light.
6h And for all of you sinners there shall be no salvation,
6i But on you all shall abide a curse.
7a But for the elect there shall be light and joy and peace,
7b And they shall inherit the earth.
8 And then there shall be bestowed upon the elect wisdom,
And they shall all live and never again sin,
Either through wrongness or through pride:
But they who are wise shall be humble.
9 And they shall not again transgress,
Nor shall they sin all the days of their life,
Nor shall they die of (the divine) anger or wrath,
But they shall complete the number of the days of their life.
And their lives shall be increased in peace,
And the years of their joy shall be multiplied,
In eternal gladness and peace,
All the days of their life.
1 And it came to pass when the children of men had multiplied that in those days were born unto them beautiful and comely daughters.
2 And the messengers, the children of the heaven, saw and lusted after them, and said to one another: ‘Come, let us choose us wives from among the children of men
3 and beget us children.’ And Shemyatsa, who was their leader, said unto them: ‘I fear you will not
4 indeed agree to do this deed, and I alone shall have to pay the penalty of a great sin.’ And they all answered him and said: ‘Let us all swear an oath, and all bind ourselves by mutual imprecations
5 not to abandon this plan but to do this thing.’ Then swore they all together and bound themselves
6 by mutual imprecations upon it. And they were in all two hundred; who descended in the days of Yereḏ on the summit of Mount Ḥermon, and they called it Mount Ḥermon, because they had sworn
7 and bound themselves by mutual imprecations upon it. And these are the names of their leaders: Shamlatsats, their leader, Araḵleḇa, Rame’ĕl, Koḵaḇ‘ĕl, Tamle’ĕl, Ramle’ĕl, Dani’ĕl, Yeḥezqĕl, Baraḵya’ĕl,
8 Asa’ĕl, Armaros, Batar’ĕl, Anan’ĕl, Zaqle’ĕl, Shemshaphe’ĕl, Satar’ĕl, Tur’ĕl, Yomya’ĕl, Sari’ĕl. These are their chiefs of tens.
1 And all the others together with them took unto themselves wives, and each chose for himself one, and they began to go in unto them and to defile themselves with them, and they taught them charms
2and enchantments, and the cutting of roots, and made them acquainted with plants. And they
3 became pregnant, and they bare great giants, whose height was three thousand els: Who consumed
4 all the acquisitions of men. And when men could no longer sustain them, the giants turned against
5 them and devoured mankind. And they began to sin against birds, and beasts, and reptiles, and
6 fish, and to devour one another’s flesh, and drink the blood. Then the earth laid accusation against the lawless ones.
1 And Azaz’ĕl taught men to make swords, and knives, and shields, and breastplates, and made known to them the metals of the earth and the art of working them, and bracelets, and ornaments, and the use of antimony, and the beautifying of the eyelids, and all kinds of costly stones, and all
2 coloring tinctures. And there arose much wrongness, and they committed fornication, and they
3 were led astray, and became corrupt in all their ways. Shemyatsa taught enchantments, and root-cuttings, Armarosh the resolving of enchantments, Baraḵya’ĕl (taught) astrology, Koḵaḇ‘ĕl the constellations, Yeḥezqĕl the knowledge of the clouds, Araqi’ĕl the signs of the earth, Shamsi’ĕl the signs of the sun, and Sari’ĕl the course of the moon. And as men perished, they cried, and their cry went up to heaven . . .
1 And then Miḵa’ĕl, Uri’ĕl, Repha’ĕl, and Gaḇri’ĕl looked down from heaven and saw much blood being
2 shed upon the earth, and all lawlessness being wrought upon the earth. And they said one to another: ‘The earth made without inhabitant cries the voice of their crying up to the gates of heaven.
3 And now to you, the qodeshim of heaven, the souls of men make their suit, saying, “Bring our cause
4 before the Most High.” And they said to יהוה of the ages: ‘Master of Masters, Elohim of mighty ones, Sovereign of sovereigns, and Elohim of the ages, the throne of Your esteem (stands) unto all the generations of the
5 ages, and Your Name Qodesh and magnificent and blessed unto all the ages! You have made all things, and power over all things have You: and all things are naked and open in Your sight, and You see all
6 things, and nothing can hide itself from You. You see what Azaz’ĕl has done, who has taught all unrighteousness on earth and revealed the eternal secrets which were (preserved) in heaven, which
7 men were striving to learn: And Shemyatsa, to whom You have given authority to bear rule over his associates. And they have gone to the daughters of men upon the earth, and have slept with the
9 women, and have defiled themselves, and revealed to them all kinds of sins. And the women have
10 borne giants, and the whole earth has thereby been filled with blood and unrighteousness. And now, behold, the souls of those who have died are crying and making their suit to the gates of heaven, and their lamentations have ascended: and cannot cease because of the lawless deeds which are
11 wrought on the earth. And You know all things before they come to pass, and You see these things and You do suffer them, and You do not say to us what we are to do to them in regard to these.’
1 Then said the Most High, the Qodesh and Great One spoke, and sent Uri’ĕl to the son of Lemeḵ,
2 and said to him: Go to Noah and tell him in My Name “Hide yourself!” and reveal to him the end that is approaching: that the whole earth will be destroyed, and a deluge is about to come
3 upon the whole earth, and will destroy all that is on it. And now instruct him that he may escape
4 and his seed may be preserved for all the generations of the world. And again יהוה said to Repha’ĕl: Bind Azaz’ĕl hand and foot, and cast him into the darkness: and make an opening
5 in the desert, which is in Duḏa’ĕl, and cast him therein. And place upon him rough and jagged rocks, and cover him with darkness, and let him abide there for ever, and cover his face that he may
6,7 not see light. And on the day of the great judgement he shall be cast into the fire. And heal the earth which the messengers have corrupted, and proclaim the healing of the earth, that they may heal the plague, and that all the children of men may not perish through all the secret things that the
8 Watchers have disclosed and have taught their sons. And the whole earth has been corrupted
9 through the works that were taught by Azaz’ĕl: to him ascribe all sin. And to Gaḇri’ĕl said יהוה: Proceed against the bastards and the reprobates, and against the children of fornication: and destroy [the children of fornication and] the children of the Watchers from amongst men [and cause them to go forth]: send them one against the other that they may destroy each other in
10 battle: for length of days shall they not have. And no request that they (i.e. their fathers) make of you shall be granted unto their fathers on their behalf; for they hope to live an eternal life, and
11 that each one of them will live five hundred years. And יהוה said unto Miḵa’ĕl: Go, bind Shemyatsa and his associates who have united themselves with women so as to have defiled themselves
12 with them in all their uncleanness. And when their sons have slain one another, and they have seen the destruction of their beloved ones, bind them fast for seventy generations in the valleys of the earth, till the day of their judgement and of their consummation, till the judgement that is
13 for ever and ever is consummated. In those days they shall be led off to the abyss of fire: and
14 to the torment and the prison in which they shall be confined for ever. And whosoever shall be condemned and destroyed will from thereon be bound together with them to the end of all
15 generations. And destroy all the spirits of the reprobate and the children of the Watchers, because
16 they have wronged mankind. Destroy all wrong from the face of the earth and let every evil work come to an end: and let the plant of righteousness and truth appear: and it shall prove a blessing; the works of righteousness and truth shall be planted in truth and joy for evermore.
17 And then shall all the righteous escape,
And shall live till they beget thousands of children,
And all the days of their youth and their old age
Shall they complete in peace.
18 And then shall the whole earth be tilled in righteousness, and shall all be planted with trees and
19 be full of blessing. And all desirable trees shall be planted on it, and they shall plant vines on it: and the vine which they plant upon it shall yield wine in abundance, and as for all the seed which is sown upon each measure (of it) shall bear a thousand, and each measure of olives shall yield
20 ten presses of oil. And cleanse you the earth from all oppression, and from all unrighteousness, and from all sin, and from all wrongness: and all the uncleanness that is wrought upon the earth
21 destroy from off the earth. And all the children of men shall become righteous, and all nations
22 shall offer adoration and shall praise Me, and all shall worship Me. And the earth shall be cleansed from all defilement, and from all sin, and from all punishment, and from all torment, and I will never again send (them) upon it from generation to generation and for ever.
1 And in those days I will open the store chambers of blessing which are in the heaven, so as to send
2 them down upon the earth over the work and labor of the children of men. And truth and peace shall be associated together throughout all the days of the world and throughout all the generations of men.
1 Before these things Ḥanoḵ was hidden, and no one of the children of men knew where he was
2 hidden, and where he abode, and what had become of him. And his activities had to do with the Watchers, and his days were with the qodeshim.
3 And I Ḥanoḵ was blessing יהוה of majesty and the Sovereign of the ages, and see! the Watchers
4called me -Ḥanoḵ the scribe- and said to me: ‘Ḥanoḵ, you scribe of righteousness, go, declare to the Watchers of the heaven who have left the high heaven, the qodesh eternal place, and have defiled themselves with women, and have done as the children of earth do, and have taken unto themselves
5wives: “You have wrought great destruction on the earth: And you shall have no peace nor forgiveness
6 of sin: and inasmuch as they delight themselves in their children, The murder of their beloved ones shall they see, and over the destruction of their children shall they lament, and shall make supplication unto eternity, but compassion and peace shall you not attain.”
1 And Ḥanoḵ went and said: Azaz’ĕl, you shalt have no peace: a severe sentence has gone forth
2 against you to put you in bonds: And you shalt not have toleration nor request granted to you, because of the unrighteousness which you have taught, and because of all the works of wrongness
3 and unrighteousness and sin which you have shown to men. Then I went and spoke to them all
4 together, and they were all afraid, and fear and trembling seized them. And they besought me to draw up a petition for them that they might find forgiveness, and to read their petition in the presence
5 of יהוה of heaven. For from thereon they could not speak (with Him) nor lift up their
6 eyes to heaven for shame of their sins for which they had been condemned. Then I wrote out their petition, and the prayer in regard to their spirits and their deeds individually and in regard to their
7 requests that they should have forgiveness and length. And I went off and sat down at the waters of Dan, in the land of Dan, to the south of the west of Ḥermon: I read their petition till I fell
8 asleep. And behold a dream came to me, and visions fell down upon me, and I saw visions of chastisement, and a voice came bidding (me) I to tell it to the sons of heaven, and reprimand them.
9 And when I awoke, I came unto them, and they were all sitting gathered together, weeping in
10 Aḇeltsayil, which is between Lebanon and Senĕser, with their faces covered. And I recounted before them all the visions which I had seen in sleep, and I began to speak the words of righteousness, and to reprimand the heavenly Watchers.
1 The book of the words of righteousness, and of the reprimand of the eternal Watchers in accordance
2 with the command of the Qodesh Great One in that vision. I saw in my sleep what I will now say with a tongue of flesh and with the breath of my mouth: which the Great One has given to men to
3 converse with and understand with the heart. As He has created and given to man the power of understanding the word of wisdom, so has He created me also and given me the power of reprimanding
4 the Watchers, the children of heaven. I wrote out your petition, and in my vision it appeared thus, that your petition will not be granted unto you throughout all the days of eternity, and that judgement
5 has been finally passed upon you: yea (your petition) will not be granted unto you. And from hereon you shall not ascend into heaven unto all eternity, and in bonds of the earth the decree
6 has gone forth to bind you for all the days of the world. And (that) previously you shall have seen the destruction of your beloved sons and you shall have no pleasure in them, but they shall fall before
7 you by the sword. And your petition on their behalf shall not be granted, nor yet on your own: even though you weep and pray and speak all the words contained in the writing which I have
8 written. And the vision was shown to me thus: Behold, in the vision clouds invited me and a mist summoned me, and the course of the stars and the lightnings sped and hastened me, and the winds in
9 the vision caused me to fly and lifted me upward, and bore me into heaven. And I went in till I drew nigh to a wall which is built of crystals and surrounded by tongues of fire: and it began to terrorize
10 me. And I went into the tongues of fire and drew nigh to a large house which was built of crystals: and the walls of the house were like a tessellated floor (made) of crystals, and its groundwork was
11 of crystal. Its ceiling was like the path of the stars and the lightnings, and between them were
12 fiery kerubim, and their heaven was (clear as) water. A flaming fire surrounded the walls, and its
13 portals blazed with fire. And I entered into that house, and it was hot as fire and cold as ice: there
14 were no delights of life therein: fear covered me, and trembling got hold upon me. And as I quaked
15 and trembled, I fell upon my face. And I beheld a vision, And see! there was a second house, greater
16 than the former, and the entire portal stood open before me, and it was built of flames of fire. And in every respect it so excelled in splendor and magnificence and extent that I cannot describe to
17 you its splendor and its extent. And its floor was of fire, and above it were lightnings and the path
18 of the stars, and its ceiling also was flaming fire. And I looked and saw therein a lofty throne: its appearance was as crystal, and the wheels thereof as the shining sun, and there was the vision of
19 kerubim. And from underneath the throne came streams of flaming fire so that I could not look
20 upon it. And the Great Esteem sat upon it, and His raiment shone more brightly than the sun and
21 was whiter than any snow. None of the messengers could enter and could behold His face by reason
22 of the magnificence and esteem and no flesh could behold Him. The flaming fire was round about Him, and a great fire stood before Him, and none around could draw nigh Him: ten thousand times
23 ten thousand (stood) before Him, yet He needed no counselor. And the most qodeshim who were
24 nigh to Him did not leave by night nor depart from Him. And until then I had been prostrate on my face, trembling: and יהוה called me with His own mouth, and said to me: ‘ Come hither,
25 Ḥanoḵ, and hear my word.’ And one of the qodeshim came to me and waked me, and He made me rise up and approach the door: and I bowed my face downwards.
1 And He answered and said to me, and I heard His voice: ‘Fear not, Ḥanoḵ, you righteous
2 man and scribe of righteousness: approach hither and hear my voice. And go, say to the Watchers of heaven, who have sent you to intercede for them: “You should intercede” for men, and not men
3 for you: Why have you left the high, qodesh, and eternal heaven, and lain with women, and defiled yourselves with the daughters of men and taken to yourselves wives, and done like the children
4 of earth, and begotten giants (as your) sons? And though you were qodesh, spiritual, living the eternal life, you have defiled yourselves with the blood of women, and have begotten (children) with the blood of flesh, and, as the children of men, have lusted after flesh and blood as those also do who die
5 and perish. Therefore have I given them wives also that they might impregnate them, and beget
6 children by them, that thus nothing might be wanting to them on earth. But you were formerly
7 spiritual, living the eternal life, and immortal for all generations of the world. And therefore I have not appointed wives for you; for as for the spiritual ones of the heaven, in heaven is their dwelling.
8 And now, the giants, who are produced from the spirits and flesh, shall be called evil spirits upon
9 the earth, and on the earth shall be their dwelling. Evil spirits have proceeded from their bodies; because they are born from men and from the qodesh Watchers is their beginning and primal origin;
10 they shall be evil spirits on earth, and evil spirits shall they be called. [As for the spirits of heaven, in heaven shall be their dwelling, but as for the spirits of the earth which were born upon the earth, on the earth shall be their dwelling.]
11 And the spirits of the giants afflict, oppress, destroy, attack, do battle, and work destruction on the earth, and cause trouble: they take no food, but nevertheless
12 hunger and thirst, and cause offences. And these spirits shall rise up against the children of men and against the women, because they have proceeded from them.
1 From the days of the slaughter and destruction and death of the giants, from the souls of whose flesh the spirits, having gone forth, shall destroy without incurring judgement -thus shall they destroy until the day of the consummation, the great judgement in which the age shall be
2 consummated, over the Watchers and the wrong, yea, shall be wholly consummated.” And now as to the Watchers who have sent you to intercede for them, who had been previously in heaven, say to them:
3 “You have been in heaven, but all the mysteries had not yet been revealed to you, and you knew worthless ones, and these in the hardness of your hearts you have made known to the women, and through these mysteries women and men work much evil on earth.”
4 Say to them therefore: “You have no peace.”
1 And they took and brought me to a place in which those who were there were like flaming fire,
2 and, when they wanted, they appeared as men. And they brought me to the place of darkness, and to a mountain the point of whose summit reached to heaven.
3 And I saw the places of the luminaries and the treasuries of the stars and of the thunder and in the uttermost depths, where were
4 a fiery bow and arrows and their quiver, and a fiery sword and all the lightnings. And they took
5 me to the living waters, and to the fire of the west, which receives every setting of the sun. And I came to a river of fire in which the fire flows like water and discharges itself into the great sea towards
6 the west. I saw the great rivers and came to the great river and to the great darkness, and went
7 to the place where no flesh walks. I saw the mountains of the darkness of winter and the place
8 where all the waters of the deep flow. I saw the mouths of all the rivers of the earth and the mouth of the deep.
1 I saw the treasuries of all the winds: I saw how He had furnished with them the whole creation
2 and the firm foundations of the earth. And I saw the corner-stone of the earth: I saw the four
3 winds which bear [the earth and] the firmament of the heaven. And I saw how the winds stretch out the vaults of heaven, and have their station between heaven and earth: these are the pillars
4 of the heaven. I saw the winds of heaven which turn and bring the circumference of the sun and
5 all the stars to their setting. I saw the winds on the earth carrying the clouds: I saw the paths
6 of the messengers. I saw at the end of the earth the firmament of the heaven above. And I proceeded and saw a place which burns day and night, where there are seven mountains of magnificent stones,
7 three towards the east, and three towards the south. And as for those towards the east, was of coloured stone, and one of pearl, and one of jacinth, and those towards the south of red stone.
8 But the middle one reached to heaven like the throne of Elohim, of alabaster, and the summit of the
9,10 throne was of sapphire. And I saw a flaming fire. And beyond these mountains Is a region the end of the great earth: there the heavens were completed.
11 And I saw a deep abyss, with columns of heavenly fire, and among them I saw columns of fire fall, which were beyond measure alike towards
12 the height and towards the depth. And beyond that abyss I saw a place which had no firmament of the heaven above, and no firmly founded earth beneath it: there was no water upon it, and no
13 birds, but it was a waste and horrible place. I saw there seven stars like great burning mountains,
14 and to me, when I inquired regarding them, The messenger said: ‘This place is the end of heaven and earth: this has become a prison for the stars and the host of heaven.
15And the stars which roll over the fire are they which have transgressed the commandment of יהוה in the beginning of
16 their rising, because they did not come forth at their appointed times. And He was wroth with them, and bound them till the time when their guilt should be consummated (even) for ten thousand years.’
1 And Uri’ĕl said to me: ‘Here shall stand the messengers who have connected themselves with women, and their spirits assuming many different forms are defiling mankind and shall lead them astray into sacrificing to demons as mighty ones, (here shall they stand,) till the day of the great judgement in
2 which they shall be rightly-ruled till they are made an end of. And the women also of the messengers who
3 went astray shall become demons.’ And I, Ḥanoḵ, alone saw the vision, the ends of all things: and no man shall see as I have seen.
1,2 And these are the names of the qodesh messengers who watch. Uri’ĕl, one of the qodesh messengers, who is
3 over the world and over Gehenna. Repha’ĕl, one of the qodesh messengers, who is over the spirits of men.
4,5 Raḡu’ĕl, one of the qodesh messengers who takes vengeance on the world of the luminaries. Miḵa’ĕl, one
6 of the qodesh messengers, to wit, he that is set over the best part of mankind and over disorder. Saraqa’ĕl,
7 one of the qodesh messengers, who is set over the spirits, who sin in the spirit. Gaḇri’ĕl, one of the qodesh
8 messengers, who is over Paradise and the serpents and the keruḇim. Remi’ĕl, one of the qodesh messengers, whom Elohim set over those who rise.
1,2 And I proceeded to where things were disordered. And I saw there something horrible: I saw neither
3 a heaven above nor a firmly founded earth, but a place disorderly and horrible. And there I saw
4 seven stars of the heaven bound together in it, like great mountains and burning with fire. Then
5 I said: ‘For what sin are they bound, and on what account have they been cast in hither?’ Then said Uri’ĕl, one of the qodesh messengers, who was with me, and was chief over them, and said: ‘Ḥanoḵ, why
6 do you ask, and why are you eager for the truth? These are of the number of the stars of heaven, which have transgressed the commandment of יהוה, and are bound here till ten thousand years,
7 the time entailed by their sins, are consummated.’ And from there I went to another place, which was still more horrible than the former, and I saw a horrible thing: a great fire there which burnt and blazed, and the place was cleft as far as the abyss, being full of great descending columns of
8 fire: neither its extent or magnitude could I see, nor could I conjecture. Then I said: ‘How
9 fearful is the place and how terrible to look upon!’ Then Uri’ĕl answered me, one of the qodesh messengers who was with me, and said unto me: ‘Ḥanoḵ, why have you such fear and terror?’ And
10 I answered: ‘Because of this fearful place, and because of the spectacle of the pain.’ And he said unto me: ‘This place is the prison of the messengers, and here they will be imprisoned for ever.’
1 And then I went to another place, and the mountain [and] of hard rock.
2 And there was in it four hollow places, deep and wide and very smooth. How smooth are the hollow places and deep and dark to look at.
3 Then Repha’ĕl answered, one of the qodesh messengers who was with me, and said unto me: ‘These hollow places have been created for this very purpose, that the spirits of the souls of the dead should
4 assemble therein, yea that all the souls of the children of men should assemble here. And these places have been made to receive them till the day of their judgement and till their appointed period [till the period appointed], till the great judgement (comes) upon them.’ I saw (the spirit of) a dead man making suit,
5 and his voice went forth to heaven and made suit. And I asked Repha’ĕl the messenger who was
6 with me, and I said unto him: ‘This spirit which makes suit, whose is it, whose voice goes forth and makes suit to heaven?’
7 And he answered me saying: ‘This is the spirit which went forth from Heḇel, whom his brother Qayin slew, and he makes his suit against him till his seed is destroyed from the face of the earth, and his seed is annihilated from amongst the seed of men.’
8 Then I asked regarding it, and regarding all the hollow places: ‘Why is one separated from the other?’
9 And he answered me and said unto me: ‘These three have been made that the spirits of the dead might be separated. And such a division has been make (for) the spirits of the righteous, in which there is the bright spring of
10 water. And such has been made for sinners when they die and are buried in the earth and judgement has not been executed on them in their
11 lifetime. Here their spirits shall be set apart in this great pain till the great day of judgement and punishment and torment of those who curse for ever and retribution for their spirits. There
12 He shall bind them for ever. And such a division has been made for the spirits of those who make their suit, who make disclosures concerning their destruction, when they were slain in the days
13 of the sinners. Such has been made for the spirits of men who were not righteous but sinners, who were complete in transgression, and of the transgressors they shall be companions: but their spirits shall not be slain in the day of judgement nor shall they be raised from there.’
14 Then I blessed יהוה of esteem and said: ‘Blessed be my Master, יהוה of righteousness, who rules for ever.’
1,2 From there I went to another place to the west of the ends of the earth. And I saw a burning
3 fire which ran without resting, and paused not from its course day or night but (ran) regularly. And
4 I asked saying: ‘What is this which rests not?’ Then Raḡu’ĕl, one of the qodesh messengers who was with me, answered me and said unto me: ‘This course of fire which you have seen is the fire in the west which persecutes all the luminaries of heaven.’
1 And from there I went to another place of the earth, and he showed me a mountain range of
2 fire which burnt day and night. And I went beyond it and saw seven magnificent mountains all differing each from the other, and the stones (thereof) were magnificent and beautiful, magnificent as a whole, of magnificent appearance and fair exterior: three towards the east, one founded on the other, and three towards the south, one upon the other, and deep rough ravines, no one of which
3 joined with any other. And the seventh mountain was in the midst of these, and it excelled them
4 in height, resembling the seat of a throne: and fragrant trees encircled the throne. And amongst them was a tree such as I had never yet smelt, neither was any amongst them nor were others like it: it had a fragrance beyond all fragrance, and its leaves and blooms and wood wither not for ever:
5 and its fruit is beautiful, and its fruit resembles the dates of a palm. Then I said: ‘How beautiful is this tree, and fragrant, and its leaves are fair, and its blooms very delightful in appearance.’
6 Then answered Miḵa’ĕl, one of the qodesh and honored messengers who was with me, and was their leader.
1 And he said unto me: ‘Ḥanoḵ, why do you ask me regarding the fragrance of the tree,
2 and why do you want to learn the truth?’ Then I answered him saying: ‘I want to
3 know about everything, but especially about this tree.’ And he answered saying: ‘This high mountain which you have seen, whose summit is like the throne of Elohim, is His throne, where the Qodesh Great One, יהוה of Esteem, the Eternal Sovereign, will sit, when He shall come down to visit
4 the earth with goodness. And as for this fragrant tree no mortal is permitted to touch it till the great judgement, when He shall take vengeance on all and bring (everything) to its consummation
5 for ever. It shall then be given to the righteous and qodesh. Its fruit shall be for food to the elect: it shall be transplanted to the qodesh place, to the Hĕḵal of יהוה, the Eternal Sovereign.
6 Then shall they rejoice with joy and be glad,
And into the qodesh place shall they enter;
And its fragrance shall be in their bones,
And they shall live a long life on earth,
Such as your fathers lived:
And in their days shall no sorrow or plague
Or torment or calamity touch them.’
7 Then blessed I the Elohim of Esteem, the Eternal Sovereign, who has prepared such things for the righteous, and has created them and promised to give to them.
1 And I went from there to the middle of the earth, and I saw a blessed place in which there were
2 trees with branches abiding and blooming [of a dismembered tree]. And there I saw a qodesh mountain,
3 and underneath the mountain to the east there was a stream and it flowed towards the south. And I saw towards the east another mountain higher than this, and between them a deep and narrow
4 ravine: in it also ran a stream underneath the mountain. And to the west thereof there was another mountain, lower than the former and of small elevation, and a ravine deep and dry between them: and another deep and dry ravine was at the extremities of the three mountains.
5 And all the ravines were deep and narrow, (being formed) of hard rock, and trees were not planted upon
6 them. And I marveled at the rocks, and I marveled at the ravine, yea, I marveled very much.
1 Then said I: ‘For what object is this blessed land, which is entirely filled with trees, and this
2 accursed valley between?’ Then Uri’ĕl, one of the qodesh messengers who was with me, answered and said: ‘This accursed valley is for those who are accursed for ever: Here shall all the accursed be gathered together who utter with their lips against יהוה unseemly words and of His esteem speak hard things. Here shall they be gathered together, and here
3 shall be their place of judgement In the last days there shall be upon them the spectacle of righteous judgement in the presence of the righteous for ever: here shall the merciful bless יהוה of esteem, the Eternal Sovereign.
4 In the days of judgement over the former, they shall bless Him for the compassion in accordance with
5 which He has assigned them (their lot).’ Then I blessed יהוה of Esteem and set forth His esteem and lauded Him magnificently.
1 And then I went towards the east, into the midst of the mountain range of the desert, and
2 I saw a wilderness and it was solitary, full of trees and plants. And water gushed forth from
3 above. Rushing like a copious watercourse [which flowed] towards the north-west it caused clouds and dew to ascend on every side.
1 And then I went to another place in the desert, and approached to the east of this mountain range.
2 And there I saw aromatic trees exhaling the fragrance of frankincense and myrrh, and the trees also were similar to the almond tree.
1,2 And beyond these, I went afar to the east, and I saw another place, a valley (full) of water. And
3 therein there was a tree, the colour (?) of fragrant trees such as the mastic. And on the sides of those valleys I saw fragrant cinnamon. And beyond these I proceeded to the east.
1 And I saw other mountains, and amongst them were groves of trees, and there flowed forth from
2 them nectar, which is named sarara and galbanam. And beyond these mountains I saw another mountain to the east of the ends of the earth, whereon were aloe-trees, and all the trees were full
3 of stacte, being like almond-trees. And when one burnt it, it smelt sweeter than any fragrant odor.
1 And after these fragrant odors, as I looked towards the north over the mountains I saw seven mountains full of choice nard and fragrant trees and cinnamon and pepper.
2 And then I went over the summits of all these mountains, far towards the east of the earth, and passed above the Erythraean sea and went far from it, and passed over the messenger Zoti’el. And I came to the Garden of Righteousness,
3 I and from afar off trees more numerous than I these trees and great-two trees there, very great, beautiful, and magnificent, and magnificent, and the tree of knowledge, whose qodesh fruit they eat and know great wisdom.
4 That tree is in height like the fir, and its leaves are like (those of) the Carob tree: and its fruit
5 is like the clusters of the vine, very beautiful: and the fragrance of the tree penetrates afar. Then
6 I said: ‘How beautiful is the tree, and how attractive is its look!’ Then Repha’ĕl the qodesh messenger, who was with me, answered me and said: ‘This is the tree of wisdom, of which your father old (in years) and your aged mother, who were before you, have eaten, and they learned wisdom and their eyes were opened, and they knew that they were naked and they were driven out of the garden.’
1 And from there I went to the ends of the earth and saw there great beasts, and each differed from the other; and (I saw) birds also differing in appearance and beauty and voice, the one differing from the other. And to the east of those beasts I saw the ends of the earth whereon the heaven
2 rests, and the portals of the heaven open. And I saw how the stars of heaven come forth, and
3 I counted the portals out of which they proceed, and wrote down all their outlets, of each individual star by itself, according to their number and their names, their courses and their positions, and their
4 times and their months, as Uri’ĕl the qodesh messenger who was with me showed me. He showed all things to me and wrote them down for me: also their names he wrote for me, and their laws and their companies.
1 And from there I went towards the north to the ends of the earth, and there I saw a great and
2 magnificent device at the ends of the whole earth. And here I saw three portals of heaven open in the heaven: through each of them proceed north winds: when they blow there is cold, hail, frost,
3 snow, dew, and rain. And out of one portal they blow for good: but when they blow through the other two portals, it is with violence and affliction on the earth, and they blow with violence.
1 And from there I went towards the west to the ends of the earth, and saw there three portals of the heaven open such as I had seen in the east, the same number of portals, and the same number of outlets.
1 And from there I went to the south to the ends of the earth, and saw there three open portals
2 of the heaven: and then there come dew, rain, and wind. And from there I went to the east to the ends of the heaven, and saw here the three eastern portals of heaven open and small portals
3 above them. Through each of these small portals pass the stars of heaven and run their course to the west on the path which is shown to them. And as often as I saw I blessed always יהוה of Esteem, and I continued to bless יהוה of Esteem who has wrought great and magnificent wonders, to show the greatness of His work to the messengers and to spirits and to men, that they might praise His work and all His creation: that they might see the work of His might and praise the great work of His hands and bless Him for ever.
Book 2: Parables
1 The second vision which he saw, the vision of wisdom -which Ḥanoḵ the son of Zereḏ, the son
2 of Mahalal’ĕl, the son of Qĕynan, the son of Enosh, the son of Shĕth, the son of Aḏam, saw. And this is the beginning of the words of wisdom which I lifted up my voice to speak and say to those which dwell on earth: Hear, you men of old time, and see, you that come after, the words of the Qodesh
3 One which I will speak before יהוה of Spirits. It were better to declare (them only) to the men of old time, but even from those that come after we will not withhold the beginning of wisdom.
4 Till the present day such wisdom has never been given by יהוה of Spirits as I have received according to my insight, according to the good pleasure of יהוה of Spirits by whom the lot of
5 eternal life has been given to me. Now three Parables were imparted to me, and I lifted up my voice and recounted them to those that dwell on the earth.
1 The first Parable.
When the congregation of the righteous shall appear,
And sinners shall be judged for their sins,
And shall be driven from the face of the earth:
2 And when the Righteous One shall appear before the eyes of the righteous,
Whose elect works hang upon יהוה of Spirits,
And light shall appear to the righteous and the elect who dwell on the earth,
Where then will be the dwelling of the sinners,
And where the resting-place of those who have denied יהוה of Spirits?
It had been good for them if they had not been born.
3 When the secrets of the righteous shall be revealed and the sinners rightly-ruled,
And the wrong driven from the presence of the righteous and elect,
4 From that time those that possess the earth shall no longer be powerful and exalted:
And they shall not be able to behold the face of the qodesh,
For יהוה of Spirits has caused His light to appear
On the face of the qodesh, righteous, and elect.
5 Then shall the sovereigns and the mighty perish
And be given into the hands of the righteous and qodesh.
6 And from then none shall seek for themselves compassion from יהוה of Spirits
For their life is at an end.
1 And it shall come to pass in those days that elect and qodesh children will descend from the
2 high heaven, and their seed will become one with the children of men. And in those days Ḥanoḵ received books of zeal and wrath, and books of disquiet and expulsion.
And compassion shall not be accorded to them, says יהוה of Spirits.
3 And in those days a whirlwind carried me off from the earth,
And set me down at the end of the heavens.
4 And there I saw another vision, the dwelling-places of the qodesh,
And the resting-places of the righteous.
5 Here mine eyes saw their dwellings with His righteous messengers,
And their resting-places with the qodesh.
And they petitioned and interceded and prayed for the children of men,
And righteousness flowed before them as water,
And compassion like dew upon the earth:
Thus it is amongst them for ever and ever.
6a And in that place mine eyes saw the Elect One of righteousness and of belief,
And I saw His dwelling-place under the wings of יהוה of Spirits.
6b And righteousness shall prevail in His days,
And the righteous and elect shall be without number before Him for ever and ever.
7 And all the righteous and elect before Him shall be strong as fiery lights,
And their mouth shall be full of blessing,
And their lips extol the Name of יהוה of Spirits,
And righteousness before Him shall never fail,
[And uprightness shall never fail before Him.]
8 There I wanted to dwell,
And my spirit longed for that dwelling-place:
And there heretofore has been my portion,
For so has it been established concerning me before יהוה of Spirits.
9 In those days I praised and extolled the Name of יהוה of Spirits with blessings and praises, because He has destined me for blessing and esteem according to the good pleasure of יהוה of
10 Spirits. For a long time my eyes regarded that place, and I blessed Him and praised Him, saying: Blessed is He, and may He be blessed from the beginning and for evermore. And before Him there is no ceasing. He knows before the world was created what is for ever and what will be from
11 generation unto generation. Those who sleep not bless You: they stand before Your esteem and bless, praise, and extol, saying: “Qodesh, Qodesh, Qodesh, is יהוה of Spirits: He fills the earth with
12 spirits.” And here my eyes saw all those who sleep not: they stand before Him and bless and say:
Blessed be You, and blessed be the Name of יהוה for ever and ever. And my face was changed; for I could no longer behold.
1 And after that I saw thousands of thousands and ten thousand times ten thousand, I saw a multitude
2 beyond number and reckoning, who stood before יהוה of Spirits. And on the four sides of יהוה of Spirits I saw four presences, different from those that sleep not, and I learned their names: for the messengers that went with me made known to me their names, and showed me all the hidden things.
3 And I heard the voices of those four presences as they uttered praises before יהוה of esteem.
4,5 The first voice blesses יהוה of Spirits for ever and ever. And the second voice I heard blessing
6 the Elect One and the elect ones who hang upon יהוה of Spirits. And the third voice I heard pray and intercede for those who dwell on the earth and supplicate in the Name of יהוה of Spirits.
7 And I heard the fourth voice fending off the adversaries and forbidding them to come before יהוה
8 of Spirits to accuse them who dwell on the earth. After that I asked the messenger of peace who went with me, who showed me everything that is hidden: Who are these four presences which I have
9 seen and whose words I have heard and written down? And he said to me: This first is Miḵa’ĕl, full of favour and long-suffering: and the second, who is set over all the diseases and all the wounds of the children of men, is Repha’ĕl: and the third, who is set over all the powers, is Gaḇri’ĕl: and the fourth, who is set over the repentance unto hope of those who inherit eternal life, is named Phanu’ĕl .
10 And these are the four messengers of יהוה of Spirits and the four voices I heard in those days.
1 And after that I saw all the secrets of the heavens, and how the reign is divided, and how the
2 actions of men are weighed in the balance. And there I saw the mansions of the elect and the mansions of the qodesh, and mine eyes saw there all the sinners being driven from there which deny the Name of יהוה of Spirits, and being dragged off: and they could not abide because of the punishment which proceeds from יהוה of Spirits.
3 And there mine eyes saw the secrets of the lightning and of the thunder, and the secrets of the winds, how they are divided to blow over the earth, and the secrets of the clouds and dew, and these
4 I saw from where they proceed in that place and from where they saturate the dusty earth. And there I saw closed chambers out of which the winds are divided, the chamber of the hail and winds, the chamber of the mist, and of the clouds, and the cloud thereof hovers over the earth from the
5 beginning of the world. And I saw the chambers of the sun and moon, where they proceed and where they come again, and their magnificence return, and how one is superior to the other, and their stately orbit, and how they do not leave their orbit, and they add nothing to their orbit and they take nothing from it, and they keep trust with each other, in accordance with the oath by which they
6 are bound together. And first the sun goes forth and traverses his path according to the commandment
7 of יהוה of Spirits, and mighty is His Name for ever and ever. And after that I saw the hidden and the visible path of the moon, and she accomplishes the course of her path in that place by day and by night – the one holding a position opposite to the other before יהוה of Spirits.
And they give thanks and praise and rest not;
For unto them is their thanksgiving rest.
8 For the sun changes oft for a blessing or a curse,
And the course of the path of the moon is light to the righteous
And darkness to the sinners in the Name of יהוה,
Who made a separation between the light and the darkness,
And divided the spirits of men,
And strengthened the spirits of the righteous,
In the Name of His righteousness.
9 For no messenger hinders and no power is able to hinder; for He appoints a right-ruler for them all and He rightly-rules them all before Him.
1 Wisdom found no place where she might dwell;
Then a dwelling-place was assigned her in the heavens.
2 Wisdom went forth to make her dwelling among the children of men,
And found no dwelling-place:
Wisdom returned to her place,
And took her seat among the messengers.
3 And unrighteousness went forth from her chambers:
Whom she sought not she found,
And dwelt with them,
As rain in a desert
And dew on a thirsty land.
1 And I saw other lightnings and the stars of heaven, and I saw how He called them all by their
2 names and they hearkened unto Him. And I saw how they are weighed in a righteous balance according to their proportions of light: (I saw) the width of their spaces and the day of their appearing, and how their revolution produces lightning: and (I saw) their revolution according to the
3 number of the messengers, and (how) they keep trust with each other. And I asked the messenger who went
4 with me who showed me what was hidden: What are these? And he said to me: יהוה of Spirits has showed you their parabolic meaning (lit. their parable): these are the names of the qodesh who dwell on the earth and believe in the Name of יהוה of Spirits for ever and ever.
Also another phenomenon I saw in regard to the lightnings: how some of the stars arise and become lightnings and cannot part with their new form.
1 And this is the second Parable concerning those who deny the Name of the dwelling of the qodeshim and יהוה of Spirits.
2 And into the heaven they shall not ascend,
And on the earth they shall not come:
Such shall be the lot of the sinners
Who have denied the Name of יהוה of Spirits,
Who are thus preserved for the day of suffering and tribulation.
3 On that day Mine Elect One shall sit on the throne of esteem
And shall try their works,
And their places of rest shall be innumerable.
And their souls shall grow strong within them when they see Mine Elect Ones,
And those who have called upon My magnificent Name:
4 Then will I cause Mine Elect One to dwell among them.
And I will transform the heaven and make it an eternal blessing and light
5 And I will transform the earth and make it a blessing:
And I will cause Mine elect ones to dwell upon it:
But the sinners and evil-doers shall not set foot upon it.
6 For I have provided and satisfied with peace My righteous ones
And have caused them to dwell before Me:
But for the sinners there is judgement impending with Me,
So that I shall destroy them from the face of the earth.
1 And there I saw One who had a head of days,
And His head was white like wool,
And with Him was another being whose countenance had the appearance of a man,
And His face was full of favour, like one of the qodesh messengers.
2 And I asked the messenger who went with me and showed me all the hidden things, concerning that
3 Son of Man, who He was, and where He was, (and) why He went with the Head of Days? And he answered and said unto me:
This is the Son of Man who has righteousness,
With whom dwelt righteousness,
And who revealed all the treasures of that which is hidden,
Because יהוה of Spirits has chosen Him,
And whose lot has the pre-eminence before יהוה of Spirits in uprightness for ever.
4 And this Son of Man whom you have seen
Shall raise up the sovereigns and the mighty from their seats,
[And the strong from their thrones]
And shall loosen the reins of the strong,
And break the teeth of the sinners.
5[And He shall put down the sovereigns from their thrones and reigns]
Because they do not extol and praise Him,
Nor humbly acknowledge where the reign was bestowed upon them.
6 And He shall put down the countenance of the strong,
And shall fill them with shame.
And darkness shall be their dwelling,
And worms shall be their bed,
And they shall have no hope of rising from their beds,
Because they do not extol the Name of יהוה of Spirits.
7 And these are they who judge the stars of heaven,
[And raise their hands against the Most High],
And tread upon the earth and dwell upon it.
And all their deeds manifest unrighteousness,
And their power rests upon their riches,
And their belief is in the mighty ones which they have made with their hands,
And they deny the Name of יהוה of Spirits,
8 And they persecute the houses of His congregations,
And the trustworthy who hang upon the Name of יהוה of Spirits.
1 And in those days shall have ascended the prayer of the righteous,
And the blood of the righteous from the earth before יהוה of Spirits.
2 In those days the qodeshim who dwell above in the heavens
Shall unite with one voice
And supplicate and pray and praise,
And give thanks and bless the Name of יהוה of Spirits
On behalf of the blood of the righteous which has been shed,
And that the prayer of the righteous may not be in vain before יהוה of Spirits,
That judgement may be done unto them,
And that they may not have to suffer for ever.
3 In those days I saw the Head of Days when He seated himself upon the throne of His esteem,
And the books of the living were opened before Him:
And all His host which is in heaven above and His counselors stood before Him,
4 And the hearts of the qodesh were filled with joy;
Because the number of the righteous had been offered,
And the prayer of the righteous had been heard,
And the blood of the righteous been required before יהוה of Spirits.
1 And in that place I saw the fountain of righteousness
Which was inexhaustible:
And around it were many fountains of wisdom:
And all the thirsty drank of them,
And were filled with wisdom,
And their dwellings were with the righteous and qodesh and elect.
2 And at that hour that Son of Man was Named In the presence of יהוה of Spirits,
And his Name before the Head of Days.
3 Yea, before the sun and the signs were created,
Before the stars of the heaven were made,
His Name was Named before יהוה of Spirits.
4 He shall be a staff to the righteous whereon to stay themselves and not fall,
And he shall be the light of the Gentiles,
And the hope of those who are troubled of heart.
5 All who dwell on earth shall fall down and worship before Him,
And will praise and bless and celebrate with song יהוה of Spirits.
6 And for this reason has He been chosen and hidden before Him,
Before the creation of the world and for evermore.
7 And the wisdom of יהוה of Spirits has revealed Him to the qodesh and righteous;
For he has preserved the lot of the righteous,
Because they have hated and despised this world of unrighteousness,
And have hated all its works and ways in the Name of יהוה of Spirits:
For in His Name they are saved,
And according to His good pleasure has it been in regard to their life.
8 In these days downcast in countenance shall the sovereigns of the earth have become,
And the strong who possess the land because of the works of their hands,
For on the day of their anguish and affliction they shall not (be able to) save themselves.
And I will give them over into the hands of Mine elect:
9As straw in the fire so shall they burn before the face of the qodesh:
As lead in the water shall they sink before the face of the righteous,
And no trace of them shall any more be found.
10 And on the day of their affliction there shall be rest on the earth,
And before them they shall fall and not rise again:
And there shall be no one to take them with his hands and raise them:
For they have denied יהוה of Spirits and His Anointed.
The Name of יהוה of Spirits be blessed.
l For wisdom is poured out like water,
And esteem failed not before Him for evermore.
2 For He is mighty in all the secrets of righteousness,
And unrighteousness shall disappear as a shadow,
And have no continuance;
Because the Elect One stands before יהוה of Spirits,
And His esteem is for ever and ever,
And His might unto all generations.
3 And in Him dwells the spirit of wisdom,
And the spirit which gives insight,
And the spirit of understanding and of might,
And the spirit of those who have fallen asleep in righteousness.
4 And He shall judge the secret things,
And none shall be able to utter a lying word before Him;
For He is the Elect One before יהוה of Spirits according to His good pleasure.
1 And in those days a change shall take place for the qodesh and elect,
And the light of days shall abide upon them,
And esteem and honour shall turn to the qodesh,
2 On the day of affliction on which evil shall have been treasured up against the sinners.
And the righteous shall be victorious in the Name of יהוה of Spirits:
And He will cause the others to witness (this)
That they may repent
And forgo the works of their hands.
3 They shall have no honour through the Name of יהוה of Spirits,
Yet through His Name shall they be saved,
And יהוה of Spirits will have compassion on them,
For His compassion is great.
4 And He is righteous also in His judgement,
And in the presence of His esteem unrighteousness also shall not maintain itself:
At His judgement the unrepentant shall perish before Him.
5 And from hereon I will have no compassion on them, says יהוה of Spirits.
1 And in those days shall the earth also give back that which has been entrusted to it,
And Gehenna also shall give back that which it has received,
And Gehenna shall give back that which it owes.
For in those days the Elect One shall arise,
2 And He shall choose the righteous and qodesh from among them:
For the day has drawn nigh that they should be saved.
3 And the Elect One shall in those days sit on My throne,
And His mouth shall pour forth all the secrets of wisdom and counsel:
For יהוה of Spirits has given (them) to Him and has esteemed him.
4 And in those days shall the mountains leap like rams,
And the hills also shall skip like lambs satisfied with milk,
And the faces of [all]
5a the messengers in heaven shall be lighted up with joy.
5b And the earth shall rejoice,
5c And the righteous shall dwell upon it,
5d And the elect shall walk upon it.
1 And after those days in that place where I had seen all the visions of that which is hidden, for
2 I had been carried off in a whirlwind and they had borne me towards the west – there mine eyes saw all the secret things of heaven that shall be, a mountain of iron, and a mountain of copper, and a mountain of silver, and a mountain of gold, and a mountain of soft metal, and a mountain of lead.
3 And I asked the messenger who went with me, saying, What things are these which I have seen in
4 secret? And he said unto me: All these things which you have seen shall serve the dominion of His Anointed that he may be potent and mighty on the earth.
5 And that messenger of peace answered, saying unto me: Wait a little, and there shall be revealed unto you all the secret things which surround יהוה of Spirits.
6 And these mountains which your eyes have seen,
The mountain of iron, and the mountain of copper, and the mountain of silver,
And the mountain of gold, and the mountain of soft metal, and the mountain of lead,
All these shall be in the presence of the Elect One
As wax: before the fire,
And like the water which streams down from above [upon those mountains],
And they shall become powerless before his feet.
7 And it shall come to pass in those days that none shall be saved,
Either by gold or by silver,
And none be able to escape.
8 And there shall be no iron for war,
Nor shall one clothe oneself with a breastplate.
Bronze shall be of no service,
And tin [shall be of no service and] shall not be esteemed,
And lead shall not be desired.
9 And all these things shall be [denied and] destroyed from the surface of the earth,
When the Elect One shall appear before the face of יהוה of Spirits.
1 There mine eyes saw a deep valley with open mouths, and all who dwell on the earth and sea and islands shall bring to Him gifts and presents and tokens of homage, but that deep valley shall not become full.
2 And their hands commit lawless deeds,
And the sinners devour all whom they lawlessly oppress:
Yet the sinners shall be destroyed before the face of יהוה of Spirits,
And they shall be banished from off the face of His earth,
And they shall perish for ever and ever.
3 For I saw all the messengers of punishment abiding (there) and preparing all the instruments of Satan.
4 And I asked the messenger of peace who went with me: For whom are they preparing these Instruments?
5 And he said unto me: They prepare these for the sovereigns and the mighty of this earth, that they may thereby be destroyed.
6 And after this the Righteous and Elect One shall cause the house of his congregation to appear: hereon they shall be no more hindered in the Name of יהוה of Spirits.
7 And these mountains shall not stand as the earth before His righteousness,
But the hills shall be as a fountain of water,
And the righteous shall have rest from the oppression of sinners.
1 And I looked and turned to another part of the earth, and saw there a deep valley with burning
2 fire. And they brought the sovereigns and the mighty, and began to cast them into this deep valley.
3 And there mine eyes saw how they made these their instruments, iron chains of immeasurable weight.
4 And I asked the messenger of peace who went with me, saying: For whom are these chains being prepared? And he said unto me: These are being prepared for the hosts of Azaz’ĕl, so that they may take them and cast them into the abyss of complete condemnation, and they shall cover their jaws with rough stones as יהוה of Spirits commanded.
6 And Miḵa’ĕl, and Gaḇri’ĕl, and Repha’ĕl, and Phanu’ĕl shall take hold of them on that great day, and cast them on that day into the burning furnace, that יהוה of Spirits may take vengeance on them for their unrighteousness in becoming subject to Satan and leading astray those who dwell on the earth.
7 And in those days shall punishment come from יהוה of Spirits, and He will open all the chambers of waters which are above the heavens, and of the fountains which are beneath the earth.
8 And all the waters shall be joined with the waters: that which is above the heavens is the masculine,
9 and the water which is beneath the earth is the feminine. And they shall destroy all who dwell
10 on the earth and those who dwell under the ends of the heaven. And when they have recognized their unrighteousness which they have wrought on the earth, then by these shall they perish.
1 And after that the Head of Days repented and said: In vain have I destroyed all who dwell
2 on the earth. And He swore by His great Name: Hereon I will not do so to all who dwell on the earth, and I will set a sign in the heaven: and this shall be a pledge of good trust between Me and them for ever, so long as heaven is above the earth. And this is in accordance with My command.
3 When I have desired to take hold of them by the hand of the messengers on the day of tribulation and pain because of this, I will cause My chastisement and My wrath to abide upon them, says
4 Elohim, יהוה of Spirits. You mighty sovereigns who dwell on the earth, you shall have to behold Mine Elect One, how He sits on the throne of esteem and rightly-rules Azaz’ĕl, and all his associates, and all his hosts in the Name of יהוה of Spirits.
1 And I saw there the hosts of the messengers of punishment going, and they held scourges and chains
2 of iron and bronze. And I asked the messenger of peace who went with me, saying: To whom are
3 these who hold the scourges going? And he said unto me: To their elect and beloved ones, that they may be cast into the chasm of the abyss of the valley.
4 And then that valley shall be filled with their elect and beloved,
And the days of their lives shall be at an end,
And the days of their leading astray shall not thereafter be reckoned.
5 And in those days the messengers shall return
And hurl themselves to the east upon the Parthians and Medes:
They shall stir up the sovereigns, so that a spirit of unrest shall come upon them,
And they shall rouse them from their thrones,
That they may break forth as lions from their lairs,
And as hungry wolves among their flocks.
6 And they shall go up and tread under foot the land of His elect ones
[And the land of His elect ones shall be before them a threshing-floor and a highway :]
7 But the city of my righteous shall be a hindrance to their horses.
And they shall begin to fight among themselves,
And their right hand shall be strong against themselves,
And a man shall not know his brother,
Nor a son his father or his mother,
Till there be no number of the corpses through their slaughter,
And their punishment be not in vain.
8 In those days Gehenna shall open its jaws,
And they shall be swallowed up therein
And their destruction shall be at an end;
Gehenna shall devour the sinners in the presence of the elect.
1 And it came to pass after this that I saw another host of wagons, and men riding upon them, and
2 coming on the winds from the east, and from the west to the south. And the noise of their wagons was heard, and when this turmoil took place the qodeshim from heaven remarked it, and the pillars of the earth were moved from their place, and the sound thereof was heard from the one end of heaven
3 to the other, in one day. And they shall all fall down and worship יהוה of Spirits. And this is the end of the second Parable.
1 And I began to speak the third Parable concerning the righteous and elect.
2 Blessed are you, you righteous and elect,
For magnificent shall be your lot.
3 And the righteous shall be in the light of the sun.
And the elect in the light of eternal life:
The days of their life shall be unending,
And the days of the qodesh without number.
4 And they shall seek the light and find righteousness with יהוה of Spirits:
There shall be peace to the righteous in the Name of the Eternal Master.
5 And after this it shall be said to the qodesh in heaven
That they should seek out the secrets of righteousness, the heritage of belief:
For it has become bright as the sun upon earth,
And the darkness is past.
6 And there shall be a light that never ended,
And to a limit (lit. number ) of days they shall not come,
For the darkness shall first have been destroyed,
[And the light established before יהוה of Spirits]
And the light of uprightness established for ever before יהוה of Spirits.
1 In those days mine eyes saw the secrets of the lightnings, and of the lights, and the right-rulings they execute (lit. their judgement ): and they lighten for a blessing or a curse as יהוהof
2 Spirits wills. And there I saw the secrets of the thunder, and how when it resounds above in the heaven, the sound thereof is heard, and he caused me to see the right-rulings executed on the earth, whether they be for well-being and blessing, or for a curse according to the word of יהוה of Spirits.
3 And after that all the secrets of the lights and lightnings were shown to me, and they lighten for blessing and for satisfying.
A Fragment of the Book of Noah
1 In the year 500, in the seventh month, on the fourteenth day of the month in the life of Ḥanoḵ. In that Parable I saw how a mighty quaking made the heaven of heavens to quake, and the host of the Most High, and the messengers, a thousand thousands and ten thousand times ten thousand, were
2 disquieted with a great disquiet. And the Head of Days sat on the throne of His esteem, and the messengers and the righteous stood around Him.
3 And a great trembling seized me,
And fear took hold of me,
And my loins gave way,
And dissolved were my reins,
And I fell upon my face.
4 And Miḵa’ĕl sent another messenger from among the qodeshim and he raised me up, and when he had raised me up my spirit returned; for I had not been able to endure the look of this host, and the
5 commotion and the quaking of the heaven. And Miḵa’ĕl said unto me: Why are you disquieted with such a vision? Until this day lasted the day of His compassion; and He has shown favour and
6 long-suffering towards those who dwell on the earth. And when the day, and the power, and the punishment, and the judgement come, which יהוה of Spirits has prepared for those who worship not the righteous law, and for those who deny the righteous judgement, and for those who take His Name in vain – that day is prepared, for the elect a covenant, but for sinners an inquisition.
7 When the punishment of יהוה of Spirits shall rest upon them, it shall rest in order that the punishment of יהוה of Spirits may not come, in vain, and it shall slay the children with their mothers and the children with their fathers. Afterward the judgement shall take place according to His compassion and His patience. And on that day were two monsters parted, a female monster named Liwiathan, to dwell in the
8 abysses of the ocean over the fountains of the waters. But the male is named Behemoth, who occupied with his breast a waste wilderness named Duidayin, on the east of the garden where the elect and righteous dwell, where my grandfather was taken up, the seventh from Adam, the first
9 man whom יהוה of Spirits created. And I besought the other messenger that he should show me the might of those monsters, how they were parted on one day and cast, the one into the abysses
10 of the sea, and the other unto the dry land of the wilderness. And he said to me: You son of man, herein you do seek to know what is hidden.
11 And the other messenger who went with me and showed me what was hidden told me what is first and last in the heaven in the height, and beneath the earth in the depth, and at the ends of the
12 heaven, and on the foundation of the heaven. And the chambers of the winds, and how the winds are divided, and how they are weighed, and (how) the portals of the winds are reckoned, each according to the power of the wind, and the power of the lights of the moon, and according to the power that is fitting: and the divisions of the stars according to their names, and how all the divisions
13 are divided. And the thunders according to the places where they fall, and all the divisions that are made among the lightnings that it may lighten, and their host that they may at once obey.
14 For the thunder has places of rest (which) are assigned (to it) while it is waiting for its peal; and the thunder and lightning are inseparable, and although not one and undivided, they both go together
15 through the spirit and separate not. For when the lightning lightens, the thunder utters its voice, and the spirit enforces a pause during the peal, and divides equally between them; for the treasury of their peals is like the sand, and each one of them as it peals is held in with a bridle, and turned back by the power of the spirit, and pushed forward according to the many quarters of the earth.
16 And the spirit of the sea is masculine and strong, and according to the might of his strength he draws it back with a rein, and in like manner it is driven forward and disperses amid all the mountains
17 of the earth. And the spirit of the hoar-frost is his own messenger, and the spirit of the hail is a good
18 messenger. And the spirit of the snow has forsaken his chambers on account of his strength -There is a special spirit therein, and that which ascends from it is like smoke, and its name is frost.
19And the spirit of the mist is not united with them in their chambers, but it has a special chamber; for its course is magnificent both in light and in darkness, and in winter and in summer, and in its chamber is a messenger.
20 And the spirit of the dew has its dwelling at the ends of the heaven, and is connected with the chambers of the rain, and its course is in winter and summer: and its clouds and the clouds of the
21 mist are connected, and the one gives to the other. And when the spirit of the rain goes forth from its chamber, the messengers come and open the chamber and lead it out, and when it is diffused over the whole earth it unites with the water on the earth. And whensoever it unites with the water on
22 the earth . . . For the waters are for those who dwell on the earth; for they are nourishment for the earth from the Most High who is in heaven: therefore there is a measure for the rain, and the messengers take it in charge. And these things I saw towards the garden of the righteous.
23 And the messenger of peace who was with me said to me: These two monsters, prepared conformable to the greatness of Elohim, shall feed . . .
1 And I saw in those days how long cords were given to those messengers, and they took to themselves wings and flew, and they went towards the north.
2 And I asked the messenger, saying unto him: Why have those (messengers) taken these cords and gone off? And he said unto me: They have gone to measure.
3 And the messenger who went with me said unto me:
These shall bring the measures of the righteous,
And the ropes of the righteous to the righteous,
That they may stay themselves on the Name of יהוה of Spirits for ever and ever.
4 The elect shall begin to dwell with the elect,
And those are the measures which shall be given to belief
And which shall strengthen righteousness.
5 And these measures shall reveal all the secrets of the depths of the earth,
And those who have been destroyed by the desert,
And those who have been devoured by the beasts,
And those who have been devoured by the fish of the sea,
That they may return and stay themselves
On the day of the Elect One;
For none shall be destroyed before יהוה of Spirits,
And none can be destroyed.
6 And all who dwell above in the heaven received a command and power and one voice and one light like unto fire.
7 And that One (with) their first words they blessed,
And extolled and lauded with wisdom,
And they were wise in utterance and in the spirit of life.
8 And יהוה of Spirits placed the Elect One on the throne of esteem.
And He shall judge all the works of the qodesh above in the heaven,
And in the balance shall their deeds be weighed.
1 And thus יהוה commanded the sovereigns and the mighty and the exalted, and those who dwell on the earth, and said:
Open your eyes and lift up your horns if you are able to recognize the Elect One.
2 And יהוה of Spirits seated Him on the throne of His esteem,
And the spirit of righteousness was poured out upon Him,
And the word of His mouth slays all the sinners,
And all the unrighteous are destroyed from before His face.
3 And there shall stand up in that day all the sovereigns and the mighty,
And the exalted and those who hold the earth,
And they shall see and recognize how He sits on the throne of His esteem,
And righteousness is rightly-ruled before Him,
And no lying word is spoken before Him.
4 Then shall pain come upon them as on a woman in travail,
[And she has pain in bringing forth]
When her child enters the mouth of the womb,
And she has pain in bringing forth.
5And one portion of them shall look on the other,
And they shall be terrified,
And they shall be downcast of countenance,
And pain shall seize them,
When they see that Son of Man Sitting on the throne of His esteem.
6 And the sovereigns and the mighty and all who possess the earth shall bless and esteem and extol Him who rules over all, who was hidden.
7 For from the beginning the Son of Man was hidden,
And the Most High preserved Him in the presence of His might,
And revealed Him to the elect.
8 And the congregation of the elect and qodesh shall be sown,
And all the elect shall stand before Him on that day.
9 And all the sovereigns and the mighty and the exalted and those who rule the earth
Shall fall down before Him on their faces,
And worship and set their hope upon that Son of Man,
And petition Him and supplicate for compassion at His hands.
10 Nevertheless that Master of Spirits will so press them
That they shall hastily go forth from His presence,
And their faces shall be filled with shame,
And the darkness grow deeper on their faces.
11 And He will deliver them to the messengers for punishment,
To execute vengeance on them because they have oppressed His children and His elect
12 And they shall be a spectacle for the righteous and for His elect:
They shall rejoice over them,
Because the wrath of יהוה of Spirits rested upon them,
And His sword is drunk with their blood.
13 And the righteous and elect shall be saved on that day,
And they shall never thereafter see the face of the sinners and unrighteous.
14 And יהוה of Spirits will abide over them,
And with that Son of Man shall they eat
And lie down and rise up for ever and ever.
15 And the righteous and elect shall have risen from the earth,
And ceased to be of downcast countenance.
And they shall have been clothed with garments of esteem,
16 And these shall be the garments of life from יהוה of Spirits:
And your garments shall not grow old,
Nor your esteem pass away before יהוה of Spirits.
1 In those days shall the mighty and the sovereigns who possess the earth implore (Him) to grant them a little respite from His messengers of punishment to whom they were delivered, that they might fall
2 down and worship before יהוה of Spirits, and confess their sins before Him. And they shall bless and esteem יהוה of Spirits, and say:
Blessed is יהוה of Spirits and יהוה of sovereigns,
And יהוה of the mighty and יהוה of the rich,
And יהוה of esteem and יהוה of wisdom,
3 And splendid in every secret thing is Your power from generation to generation,
And Your esteem for ever and ever:
Deep are all Your secrets and innumerable,
And Your righteousness is beyond reckoning.
4 We have now learned that we should esteem
And bless יהוה of sovereigns and Him who is Sovereign over all sovereigns.
5 And they shall say:
Would that we had rest to esteem and give thanks
And confess our belief before His esteem !
6 And now we long for a little rest but find it not:
We follow hard upon and obtain (it) not:
And light has vanished from before us,
And darkness is our dwelling-place for ever and ever:
7 For we have not believed before Him
Nor esteemed the Name of יהוה of Spirits, [nor esteemed our Master]
But our hope was in the scepter of our reign,
And in our esteem.
8 And in the day of our suffering and tribulation He saves us not,
And we find no respite for confession
That our Master is true in all His works, and in His right-rulings and His justice,
And His right-rulings have no respect of persons.
And we pass away from before His face on account of our works,
And all our sins are reckoned up in righteousness.
10 Now they shall say unto themselves: Our souls are full of unrighteous gain, but it does not prevent us from descending from the midst thereof into the burden of Gehenna.
11 And after that their faces shall be filled with darkness
And shame before that Son of Man,
And they shall be driven from His presence,
And the sword shall abide before His face in their midst.
12 Thus spoke יהוה of Spirits: This is the ordinance and judgement with respect to the mighty and the sovereigns and the exalted and those who possess the earth before יהוה of Spirits.
1,2 And other forms I saw hidden in that place. I heard the voice of the messenger saying: These are the messengers who descended to the earth, and revealed what was hidden to the children of men and seduced the children of men into committing sin.
1, 2 And in those days Noah saw the earth that it had sunk down and its destruction was nigh. And he arose from there and went to the ends of the earth, and cried aloud to his grandfather Ḥanoḵ:
3 and Noah said three times with an embittered voice: Hear me, hear me, hear me. And I said unto him: Tell me what it is that is falling out on the earth that the earth is in such evil plight
4 and shaken, lest perchance I shall perish with it? And thereupon there was a great commotion , on the earth, and a voice was heard from heaven, and I fell on my face.
5 And Ḥanoḵ my grandfather came and stood by me, and said unto me: Why have you cried unto me with a bitter cry and weeping
6 And a command has gone forth from the presence of יהוה concerning those who dwell on the earth that their ruin is accomplished because they have learned all the secrets of the messengers, and all the violence of the adversaries, and all their powers -the most secret ones- and all the power of those who practice sorcery, and the power of witchcraft, and the power of those who make molten images
7 for the whole earth: And how silver is produced from the dust of the earth, and how soft metal
8 originates in the earth. For lead and tin are not produced from the earth like the first: it is a fountain
9 that produces them, and a messenger stands therein, and that messenger is pre-eminent. And after that my grandfather Ḥanoḵ took hold of me by my hand and raised me up, and said unto me: Go, for I have
10 asked יהוה of Spirits as touching this commotion on the earth. And He said unto me: “Because of their unrighteousness their judgement has been determined upon and shall not be withheld by Me for ever. Because of the sorceries which they have searched out and learned, the earth and those
11 who dwell upon it shall be destroyed.” And these-they have no place of repentance for ever, because they have shown them what was hidden, and they are the damned: but as for you, my son, יהוה of Spirits knows that you are pure, and guiltless of this reproach concerning the secrets.
12 And He has destined your name to be among the qodesh,
And will preserve you amongst those who dwell on the earth,
And has destined your righteous seed both for sovereignty and for great honors,
And from your seed shall proceed a fountain of the righteous and qodesh without number for ever.
1 And after that he showed me the messengers of punishment who are prepared to come and let loose all the powers of the waters which are beneath in the earth in order to bring judgement and destruction
2 on all who [abide and] dwell on the earth. And יהוה of Spirits gave commandment to the messengers who were going forth, that they should not cause the waters to rise but should hold them
3 in check; for those messengers were over the powers of the waters. And I went away from the presence of Ḥanoḵ.
1 And in those days the word of Elohim came unto me, and He said unto me: Noah, your lot has come
2 Up before Me, a lot without blame, a lot of love and uprightness. And now the messengers are making a wooden (building), and when they have completed that task I will place My hand upon it and preserve it, and there shall come forth from it the seed of life, and a change shall set in so that the
3 earth will not remain without inhabitant. And I will make fast your seed before me for ever and ever, and I will spread abroad those who dwell with you: it shall not be unfruitful on the face of the earth, but it shall be blessed and multiply on the earth in the Name of יהוה.
4 And He will imprison those messengers, who have shown unrighteousness, in that burning valley which my grandfather Ḥanoḵ had formerly shown to me in the west among the mountains of gold
5 and silver and iron and soft metal and tin. And I saw that valley in which there was a great
6 convulsion and a convulsion of the waters. And when all this took place, from that fiery molten metal and from the convulsion thereof in that place, there was produced a smell of sulphur, and it was connected with those waters, and that valley of the messengers who had led astray (mankind) burned
7 beneath that land. And through its valleys proceed streams of fire, where these messengers are punished who had led astray those who dwell upon the earth.
8 But those waters shall in those days serve for the sovereigns and the mighty and the exalted, and those who dwell on the earth, for the healing of the body, but for the punishment of the spirit; now their spirit is full of lust, that they may be punished in their body, for they have denied יהוה of Spirits
9 and see their punishment daily, and yet believe not in His Name. And in proportion as the burning of their bodies becomes severe, a corresponding change shall take place in their spirit for ever and ever;
10 for before יהוה of Spirits none shall utter an idle word. For the judgement shall come upon them,
11 because they believe in the lust of their body and deny the Spirit of יהוה. And those same waters will undergo a change in those days; for when those messengers are punished in these waters, these water-springs shall change their temperature, and when the messengers ascend, this water of the
12 springs shall change and become cold. And I heard Miḵa’ĕl answering and saying: This judgement wherewith the messengers are rightly-ruled is a testimony for the sovereigns and the mighty who possess the
13 earth. Because these waters of judgement minister to the healing of the body of the sovereigns and the lust of their body; therefore they will not see and will not believe that those waters will change and become a fire which burns for ever.
1 And after that my grandfather Ḥanoḵ gave me the teaching of all the secrets in the book in the Parables which had been given to him, and he put them together for me in the words of the book
2 of the Parables. And on that day Miḵa’ĕl answered Repha’ĕl and said: The power of the spirit transports and makes me to tremble because of the severity of the judgement of the secrets, the judgement of the messengers: who can endure the severe judgement which has been executed, and before
3 which they melt away? And Miḵa’ĕl answered again, and said to Repha’ĕl: Who is he whose heart is not softened concerning it, and whose reins are not troubled by this word of judgement
4 (that) has gone forth upon them because of those who have thus led them out? And it came to pass when he stood before יהוה of Spirits, Miḵa’ĕl said thus to Repha’ĕl: I will not take their part under the eye of יהוה; for יהוה of Spirits has been angry with them because they do
5 as if they were יהוה. Therefore all that is hidden shall come upon them for ever and ever; for neither messenger nor man shall have his portion (in it), but alone they have received their judgement for ever and ever.
1 And after this judgement they shall terrify and make them to tremble because they have shown this to those who dwell on the earth.
2 And behold the names of those messengers [and these are their names: the first of them is Shamyatsa, the second Artaqipha, and the third Armen, the fourth Koḵaḇ’ĕl, the fifth Tura’ĕl, the sixth Rumya’al, the seventh Dani’ĕl, the eighth Neqa’ĕl, the ninth Baraq’ĕl, the tenth Azaz’ĕl, the eleventh Armaros, the twelfth Batarya’al, the thirteenth Busasya’al, the fourteenth Ḥanan’ĕl, the fifteenth Tur’ĕl, and the sixteenth Simapesi’ĕl, the seventeenth Yetre’ĕl, the eighteenth Tuma’ĕl, the nineteenth Tur’ĕl,
3 the twentieth Ruma’ĕl, the twenty-first Azaz’ĕl. And these are the chiefs of their messengers and their names, and their chief ones over hundreds and over fifties and over tens.
4 The name of the first Yĕqon: that is, the one who led astray [all] the sons of Elohim, and brought them
5 down to the earth, and led them astray through the daughters of men. And the second was named Asbe’ĕl: he imparted to the qodesh sons of Elohim evil counsel, and led them astray so that they defiled
6 their bodies with the daughters of men. And the third was named Gaḏre’ĕl: he it is who showed the children of men all the blows of death, and he led astray Ḥawwah, and showed [the weapons of death to the sons of men] the shield and the coat of mail, and the sword for battle, and all the weapons
7 of death to the children of men. And from his hand they have proceeded against those who dwell
8 on the earth from that day and for evermore. And the fourth was named Penemu’ĕl: he taught the
9 children of men the bitter and the sweet, and he taught them all the secrets of their wisdom. And he instructed mankind in writing with ink and paper, and thereby many sinned from eternity to
10 eternity and until this day. For men were not created for such a purpose, to give confirmation
11 to their good belief with pen and ink. For men were created exactly like the messengers, to the intent that they should continue pure and righteous, and death, which destroys everything, could not have taken hold of them, but through this their knowledge they are perishing, and through this power
12 it is consuming me. And the fifth was named Kasḏeya: this is he who showed the children of men all the wicked smitings of spirits and demons, and the smitings of the embryo in the womb, that it may pass away, and [the smitings of the soul] the bites of the serpent, and the smitings
13 which befall through the noontide heat, the son of the serpent named Taḇa’ĕt. And this is the task of Kasḇe’ĕl, the chief of the oath which he showed to the qodeshim when he dwelt high
14 above in esteem, and its name is Biḵa. This (messenger) requested Miḵa’ĕl to show him the hidden name, that he might enunciate it in the oath, so that those might quake before that name and oath who revealed all that was in secret to the children of men.
And this is the power of this oath, for it is powerful and strong, and he placed this oath Aḵa’ĕl in the hand of Miḵa’ĕl.
16 And these are the secrets of this oath . . .
And they are strong through his oath:
And the heaven was suspended before the world was created,
And for ever.
17 And through it the earth was founded upon the water,
And from the secret recesses of the mountains come beautiful waters,
From the creation of the world and unto eternity.
18 And through that oath the sea was created,
And as its foundation He set for it the sand against the time of (its) anger,
And it dare not pass beyond it from the creation of the world unto eternity.
19 And through that oath are the depths made fast,
And abide and stir not from their place from eternity to eternity.
20 And through that oath the sun and moon complete their course,
And deviate not from their ordinance from eternity to eternity.
21 And through that oath the stars complete their course,
And He calls them by their names,
And they answer Him from eternity to eternity.
22 [And in like manner the spirits of the water, and of the winds, and of all breezes, and(their) paths
23 from all the quarters of the winds. And there are preserved the voices of the thunder and the light of the lightnings: and there are preserved the chambers of the hail and the chambers of the
24 hoarfrost, and the chambers of the mist, and the chambers of the rain and the dew. And all these believe and give thanks before יהוה of Spirits, and esteem (Him) with all their power, and their food is in every act of thanksgiving: they thank and esteem and extol the Name of יהוה of Spirits for ever and ever.]
25 And this oath is mighty over them
And through it [they are preserved and] their paths are preserved,
And their course is not destroyed.
26 And there was great joy amongst them,
And they blessed and esteemed and extolled
Because the Name of that Son of Man had been revealed unto them.
27 And He sat on the throne of his esteem,
And the sum of judgement was given unto the Son of Man,
And He caused the sinners to pass away and be destroyed from off the face of the earth,
And those who have led the world astray.
28 With chains shall they be bound,
And in their assemblage-place of destruction shall they be imprisoned,
And all their works vanish from the face of the earth.
29 And from hereon there shall be nothing corruptible;
For that Son of Man has appeared,
And has seated Himself on the throne of His esteem,
And all evil shall pass away before His face,
And the Word of that Son of Man shall go forth
And be strong before יהוה of Spirits.
1 And it came to pass after this that his name during his lifetime was raised aloft to that Son of
2 Man and to יהוה of Spirits from amongst those who dwell on the earth. And he was raised aloft
3 on the chariots of the spirit and his name vanished among them. And from that day I was no longer numbered amongst them: and he set me between the two winds, between the North and the
4 West, where the messenger took the cords to measure for me the place for the elect and righteous. And there I saw the first fathers and the righteous who from the beginning dwell in that place.
1 And it came to pass after this that my spirit was translated
And it ascended into the heavens:
And I saw the qodesh sons of Elohim.
They were stepping on flames of fire:
Their garments were white [and their raiment] ,
And their faces shone like snow.
2 And I saw two streams of fire,
And the light of that fire shone like hyacinth,
And I fell on my face before יהוה of Spirits.
3 And the messenger Miḵa’ĕl [one of the arch-messengers] seized me by my right hand,
And lifted me up and led me forth into all the secrets,
And he showed me all the secrets of righteousness.
4 And he showed me all the secrets of the ends of the heaven,
And all the chambers of all the stars, and all the luminaries,
Where they proceed before the face of the qodeshim
5 And he translated my spirit into the heaven of heavens,
And I saw there as it were a structure built of crystals,
And between those crystals – tongues of living fire.
6 And my spirit saw the girdle which surrounded that house of fire,
And on its four sides were streams full of living fire,
And they surrounded that house.
7 And round about were seraphim, keruḇim, and ophannim:
And these are they who sleep not
And guard the throne of His esteem.
8 And I saw messengers who could not be counted,
A thousand thousands, and ten thousand times ten thousand,
Encircling that house.
And Miḵa’ĕl, and Repha’ĕl, and Gaḇri’ĕl, and Phanu’ĕl,
And the qodesh messengers who are above the heavens,
Go in and out of that house.
9 And they came forth from that house,
And Miḵa’ĕl and Gaḇri’ĕl, Repha’ĕl and Phanu’ĕl,
And many qodesh messengers without number.
10 And with them the Head of Days,
His head white and pure as wool,
And His raiment indescribable.
11 And I fell on my face,
And my whole body became relaxed,
And my spirit was transfigured;
And I cried with a loud voice, . . .
with the spirit of power,
And blessed and esteemed and extolled.
12 And these blessings which went forth out of my mouth were well pleasing before that Head of Days. And that Head of Days came with Miḵa’ĕl and Gaḇri’ĕl, Repha’ĕl and Phanu’ĕl, thousands and ten thousands of messengers without number.
[Lost passage wherein the Son of Man was described as accompanying the Head of Days, and Ḥanoḵ asked one of the messengers (as in xlvi. 3) concerning the Son of Man as to who He was.]
14 And he (i.e. the messenger) came to me and greeted me with his voice, and said unto me
This is the Son of Man who is born unto righteousness,
And righteousness abides over Him,
And the righteousness of the Head of Days forsakes Him not.
15 And he said unto me:
He proclaims unto you peace in the name of the world to come;
For from here has proceeded peace since the creation of the world,
And so shall it be unto you for ever and for ever and ever.
16 And all shall walk in his ways since righteousness never forsakes Him:
With Him will be their dwelling-places, and with Him their heritage,
And they shall not be separated from Him for ever and ever and ever.
And so there shall be length of days with that Son of Man,
And the righteous shall have peace and an upright way
In the Name of יהוה of Spirits for ever and ever.
Book 3: Astronomy
1 The book of the courses of the luminaries of the heaven, the relations of each, according to their classes, their dominion and their seasons, according to their names and places of origin, and according to their months, which Uri’ĕl, the qodesh messenger, who was with me, who is their guide, showed me; and he showed me all their laws exactly as they are, and how it is with regard to all the years of the world
2 and unto eternity, till the new creation is accomplished which endures till eternity. And this is the first law of the luminaries: the luminary the Sun has its rising in the eastern portals of the heaven,
3 and its setting in the western portals of the heaven. And I saw six portals in which the sun rises, and six portals in which the sun sets and the moon rises and sets in these portals, and the leaders of the stars and those whom they lead: six in the east and six in the west, and all following each other
4 in accurately corresponding order: also many windows to the right and left of these portals. And first there goes forth the great luminary, named the sun, and his circumference is like the
5 circumference of the heaven, and he is quite filled with illuminating and heating fire. The chariot on which he ascends, the wind drives, and the sun goes down from the heaven and returns through the north in order to reach the east, and is so guided that he comes to the appropriate (lit. that) portal and
6 shines in the face of the heaven. In this way he rises in the first month in the great portal, which
7 is the fourth [those six portals in the east]. And in that fourth portal from which the sun rises in the first month are twelve window-openings, from which proceed a flame when they are opened in
8 their season. When the sun rises in the heaven, he comes forth through that fourth portal thirty,
9 mornings in succession, and sets accurately in the fourth portal in the west of the heaven. And during this period the day becomes daily longer and the night nightly shorter to the thirtieth
10 morning. On that day the day is longer than the night by a ninth part, and the day amounts exactly to ten parts and the night to eight parts. And the sun rises from that fourth portal, and sets in the fourth and returns to the fifth portal of the east thirty mornings, and rises from it and sets in the fifth
12 portal. And then the day becomes longer by two parts and amounts to eleven parts, and the night
13 becomes shorter and amounts to seven parts. And it returns to the east and enters into the sixth
14 portal, and rises and sets in the sixth portal one-and-thirty mornings on account of its sign. On that day the day becomes longer than the night, and the day becomes double the night, and the day
15 becomes twelve parts, and the night is shortened and becomes six parts. And the sun mounts up to make the day shorter and the night longer, and the sun returns to the east and enters into the
16 sixth portal, and rises from it and sets thirty mornings. And when thirty mornings are accomplished,
17 the day decreases by exactly one part, and becomes eleven parts, and the night seven. And the sun goes forth from that sixth portal in the west, and goes to the east and rises in the fifth portal for
18 thirty mornings, and sets in the west again in the fifth western portal. On that day the day decreases by two parts, and amounts to ten parts and the night to eight parts.
19 And the sun goes forth from that fifth portal and sets in the fifth portal of the west, and rises in the fourth portal for one-
20 and-thirty mornings on account of its sign, and sets in the west. On that day the day is equalized with the night, [and becomes of equal length], and the night amounts to nine parts and the day to
21 nine parts. And the sun rises from that portal and sets in the west, and returns to the east and rises
22 thirty mornings in the third portal and sets in the west in the third portal. And on that day the night becomes longer than the day, and night becomes longer than night, and day shorter than day till the thirtieth morning, and the night amounts exactly to ten parts and the day to eight
23 parts. And the sun rises from that third portal and sets in the third portal in the west and returns to the east, and for thirty mornings rises
24 in the second portal in the east, and in like manner sets in the second portal in the west of the heaven. And on that day the night amounts to eleven
25 parts and the day to seven parts. And the sun rises on that day from that second portal and sets in the west in the second portal, and returns to the east into the first portal for one-and-thirty
26 mornings, and sets in the first portal in the west of the heaven. And on that day the night becomes longer and amounts to the double of the day: and the night amounts exactly to twelve parts and
27 the day to six. And the sun has (with it) traversed the divisions of his orbit and turns again on those divisions of his orbit, and enters that portal thirty mornings and sets also in the west
28 opposite to it. And on that night has the night decreased in length by a ninth part, and the night
29 has become eleven parts and the day seven parts. And the sun has returned and entered into the second portal in the east, and returns on those his divisions of his orbit for thirty mornings, rising
30 and setting. And on that day the night decreases in length, and the night amounts to ten parts
31 and the day to eight. And on that day the sun rises from that portal, and sets in the west, and returns to the east, and rises in the third portal for one-and-thirty mornings, and sets in the west of the heaven.
32 On that day the night decreases and amounts to nine parts, and the day to nine parts, and the night
33 is equal to the day and the year is exactly as to its days three hundred and sixty-four. And the length of the day and of the night, and the shortness of the day and of the night arise-through the course
34 of the sun these distinctions are made (lit. they are separated ). So it comes that its course becomes
35 daily longer, and its course nightly shorter. And this is the law and the course of the sun, and his return as often as he returns sixty times and rises, i.e. the great luminary which is named the sun, for ever and ever.
36 And that which (thus) rises is the great luminary, and is so named according to
37 its appearance, according as יהוה commanded. As he rises, so he sets and decreases not, and rests not, but runs day and night, and his light is sevenfold brighter than that of the moon; but as regards size they are both equal.
1 And after this law I saw another law dealing with the smaller luminary, which is named the Moon.
2 And her circumference is like the circumference of the heaven, and her chariot in which she rides is driven by the wind, and light is given to her in (definite) measure. And her rising and setting change every month:
3and her days are like the days of the sun, and when her light is uniform (i.e. full) it amounts to the seventh part of the light of the sun.
4 And thus she rises. And her first phase in the east comes forth on the thirtieth morning: and on that day she becomes visible, and constitutes for you the first phase of the moon on the thirtieth day together with the sun in the portal where the sun rises.
5 And the one half of her goes forth by a seventh part, and her whole circumference is empty, without light, with the exception of one-seventh part of it, (and) the
6 fourteenth part of her light. And when she receives one-seventh part of the half of her light, her light
7 amounts to one-seventh part and the half thereof. And she sets with the sun, and when the sun rises the moon rises with him and receives the half of one part of light, and in that night in the beginning of her morning in the commencement of the lunar day the moon sets with the sun, and
8 is invisible that night with the fourteen parts and the half of one of them. And she rises on that day with exactly a seventh part, and comes forth and recedes from the rising of the sun, and in her remaining days she becomes bright in the (remaining) thirteen parts.
1 And I saw another course, a law for her, (and) how according to that law she performs her monthly
2 revolution. And all these Uri’ĕl, the qodesh messenger who is the leader of them all, showed to me, and their positions, and I wrote down their positions as he showed them to me, and I wrote down their months
3 as they were, and the appearance of their lights till fifteen days were accomplished. In single seventh parts she accomplishes all her light in the east, and in single seventh parts accomplishes all her
4 darkness in the west. And in certain months she alters her settings, and in certain months she pursues
5 her own peculiar course. In two months the moon sets with the sun: in those two middle portals the
6 third and the fourth. She goes forth for seven days, and turns about and returns again through the portal where the sun rises, and accomplishes all her light: and she recedes from the sun, and in eight
7 days enters the sixth portal from which the sun goes forth. And when the sun goes forth from the fourth portal she goes forth seven days, until she goes forth from the fifth and turns back again in seven days into the fourth portal and accomplishes all her light: and she recedes and enters into the
8 first portal in eight days. And she returns again in seven days into the fourth portal from which the 9, 10 sun goes forth. Thus I saw their position -how the moons rose and the sun set in those days. And if five years are added together the sun has an overplus of thirty days, and all the days which accrue
11 to it for one of those five years, when they are full, amount to 364 days. And the overplus of the sun and of the stars amounts to six days: in 5 years 6 days every year come to 30 days: and the
12 moon falls behind the sun and stars to the number of 30 days. And the sun and the stars bring in all the years exactly, so that they do not advance or delay their position by a single day unto eternity; but complete the years with perfect justice in 364 days.
13 In 3 years there are 1,092 days, and in 5 years 1,820 days, so that in 8 years there are 2,912 days.
14 For the moon alone the days amount in 3 years to 1,062 days, and in 5 years she falls 50 days behind: i.e. to the sum (of 1,770) there is 5 to be added (1,000 and) 62 days.
15 And in 5 years there are 1,770 days, so that for the moon the days 6 in 8 years amount to 21,832 days.
16 For in 8 years she falls behind to the amount of 80 days, all the 17 days she falls behind in 8 years are 80. And the year is accurately completed in conformity with their world-stations and the stations of the sun, which rise from the portals through which it (the sun) rises and sets 30 days.
1 And the leaders of the heads of the thousands, who are placed over the whole creation and over all the stars, have also to do with the four intercalary days, being inseparable from their office, according to the reckoning of the year, and these render service on the four days which are not
2 reckoned in the reckoning of the year. And owing to them men go wrong therein, for those luminaries truly render service on the world-stations, one in the first portal, one in the third portal of the heaven, one in the fourth portal, and one in the sixth portal, and the exactness of the year is
3 accomplished through its separate three hundred and sixty-four stations. For the signs and the times and the years and the days the messenger Uri’ĕl showed to me, whom יהוה of esteem has set for ever over all the luminaries of the heaven, in the heaven and in the world, that they should rule on the face of the heaven and be seen on the earth, and be leaders for the day and the night, i.e. the sun, moon, and stars, and all the ministering creatures which make their revolution in all the chariots
4 of the heaven. In like manner twelve doors Uri’ĕl showed me, open in the circumference of the suns chariot in the heaven, through which the rays of the sun break forth: and from them is warmth
5 diffused over the earth, when they are opened at their appointed seasons. And for the winds and
6 the spirit of the dew when they are opened, standing open in the heavens at the ends. As for the twelve portals in the heaven, at the ends of the earth, out of which go forth the sun, moon, and stars,
7 and all the works of heaven in the east and in the west, There are many windows open to the left and right of them, and one window at its (appointed) season produces warmth, corresponding (as these do) to those doors from which the stars come forth according as He has commanded them,
8 and wherein they set corresponding to their number. And I saw chariots in the heaven, running
9 in the world, above those portals in which revolve the stars that never set. And one is larger than all the rest, and it is that that makes its course through the entire world.
1 And at the ends of the earth I saw twelve portals open to all the quarters (of the heaven), from
2 which the winds go forth and blow over the earth. Three of them are open on the face (i.e. the east) of the heavens, and three in the west, and three on the right (i.e. the south) of the heaven, and
3 three on the left (i.e. the north). And the three first are those of the east, and three are of the
4 north, and three after those on the left of the south, and three of the west. Through four of these come winds of blessing and prosperity, and from those eight come hurtful winds: when they are sent, they bring destruction on all the earth and on the water upon it, and on all who dwell upon it, and on everything which is in the water and on the land.
5 And the first wind from those portals, called the east wind, comes forth through the first portal which is in the east, inclining towards the south: from it come forth desolation, drought, heat,
6 and destruction. And through the second portal in the middle comes what is fitting, and from it there come rain and fruitfulness and prosperity and dew; and through the third portal which lies toward the north come cold and drought.
7 And after these come forth the south winds through three portals: through the first portal of
8 them inclining to the east comes forth a hot wind. And through the middle portal next to it there
9 come forth fragrant smells, and dew and rain, and prosperity and health. And through the third portal lying to the west come forth dew and rain, locusts and desolation. 10 And after these the north winds: from the seventh portal in the east come dew and rain, locusts and desolation.
11 And from the middle portal come in a direct direction health and rain and dew and prosperity; and through the third portal in the west come cloud and hoar-frost, and snow and rain, and dew and locusts.
12 And after these four are the west winds: through the first portal adjoining the north come forth dew and hoar-frost, and cold and snow and frost. And from the middle portal come forth dew and rain, and prosperity and blessing; and through the last portal which adjoins the south come forth drought and desolation, and burning and destruction. And the twelve portals of the four quarters of the heaven are completed, and all their laws and all their plagues and all their benefactions have I shown to you, my son Methushelaḥ.
1 And the first quarter is called the east, because it is the first: and the second, the south, because the Most High will descend there, yea, there in quite a special sense will He who is blessed for ever
2 descend. And the west quarter is named the diminished, because there all the luminaries of the
3 heaven wane and go down. And the fourth quarter, named the north, is divided into three parts: the first of them is for the dwelling of men: and the second contains seas of water, and the abysses and forests and rivers, and darkness and clouds; and the third part contains the garden of righteousness.
4 I saw seven high mountains, higher than all the mountains which are on the earth: and from there
5 comes forth hoar-frost, and days, seasons, and years pass away. I saw seven rivers on the earth larger than all the rivers: one of them coming from the west pours its waters into the Great Sea. 6 And these two come from the north to the sea and pour their waters into the Erythraean Sea in the
7 east. And the remaining, four come forth on the side of the north to their own sea, two of them to the Erythraean Sea, and two into the Great Sea and discharge themselves there and some say:
8 into the desert. Seven great islands I saw in the sea and in the mainland: two in the mainland and five in the Great Sea.
1,2 And the names of the sun are the following: the first Oryares, and the second Tomas. And the moon has four names: the first name is Asoniya, the second Ebla, the third Benase, and the fourth
3 Erae. These are the two great luminaries: their circumference is like the circumference of the
4 heaven, and the size of the circumference of both is alike. In the circumference of the sun there are seven portions of light which are added to it more than to the moon, and in definite measures it is s transferred till the seventh portion of the sun is exhausted.
5 And they set and enter the portals of the west, and make their revolution by the north, and come forth through the eastern portals
6 on the face of the heaven. And when the moon rises one-fourteenth part appears in the heaven: 7the light becomes full in her: on the fourteenth day she accomplishes her light.
7 And fifteen parts of light are transferred to her till the fifteenth day (when) her light is accomplished, according to the sign of the year, and she becomes fifteen parts, and the moon grows by (the addition of) fourteenth
8 parts. And in her waning (the moon) decreases on the first day to fourteen parts of her light, on the second to thirteen parts of light, on the third to twelve, on the fourth to eleven, on the fifth to ten, on the sixth to nine, on the seventh to eight, on the eighth to seven, on the ninth to six, on the tenth to five, on the eleventh to four, on the twelfth to three, on the thirteenth to two, on the
9 fourteenth to the half of a seventh, and all her remaining light disappears wholly on the fifteenth. And
10 in certain months the month has twenty-nine days and once twenty-eight. And Uri’ĕl showed me another law: when light is transferred to the moon, and on which side it is transferred to her by the sun.
11 During all the period during which the moon is growing in her light, she is transferring it to herself when opposite to the sun during fourteen days her light is accomplished in the heaven,
12 and when she is illumined throughout, her light is accomplished full in the heaven. And on the first
13 day she is called the new moon, for on that day the light rises upon her. She becomes full moon exactly on the day when the sun sets in the west, and from the east she rises at night, and the moon shines the whole night through till the sun rises over against her and the moon is seen over against the sun.
14 On the side where the light of the moon comes forth, there again she wanes till all the light vanishes and all the days of the month are at an end, and her circumference is empty, void of
15 light. And three months she makes of thirty days, and at her time she makes three months of twenty- nine days each, in which she accomplishes her waning in the first period of time, and in the first
16 portal for one hundred and seventy-seven days. And in the time of her going out she appears for three months (of) thirty days each, and for three months she appears (of) twenty-nine each. At night she appears like a man for twenty days each time, and by day she appears like the heaven, and there is nothing else in her save her light.
1 And now, my son, I have shown you everything, and the law of all the stars of the heaven is
2 completed. And he showed me all the laws of these for every day, and for every season of bearing rule, and for every year, and for its going forth, and for the order prescribed to it every month
3 and every week: And the waning of the moon which takes place in the sixth portal: for in this
4 sixth portal her light is accomplished, and after that there is the beginning of the waning: (And the waning) which takes place in the first portal in its season, till one hundred and seventy-seven
5 days are accomplished: reckoned according to weeks, twenty-five (weeks) and two days. She falls behind the sun and the order of the stars exactly five days in the course of one period, and when
6 this place which you sees has been traversed. Such is the picture and sketch of every luminary which Uri’ĕl the arch-messenger, who is their leader, showed unto me.
1 And in those days the messenger Uri’ĕl answered and said to me: Behold, I have shown you everything, Ḥanoḵ, and I have revealed everything to you that you should see this sun and this moon, and the leaders of the stars of the heaven and all those who turn them, their tasks and times and departures.
2 And in the days of the sinners the years shall be shortened,
And their seed shall be tardy on their lands and fields,
And all things on the earth shall alter,
And shall not appear in their time:
And the rain shall be kept back
And the heaven shall withhold (it).
3 And in those times the fruits of the earth shall be backward,
And shall not grow in their time,
And the fruits of the trees shall be withheld in their time.
4 And the moon shall alter her order,
And not appear at her time.
5And in those days the sun shall be seen and he shall journey in the evening on the extremity of the great chariot in the west
And shall shine more brightly than accords with the order of light.
6 And many chiefs of the stars shall transgress the order (prescribed).
And these shall alter their orbits and tasks,
And not appear at the seasons prescribed to them.
7 And the whole order of the stars shall be concealed from the sinners,
And the thoughts of those on the earth shall err concerning them,
And they shall be altered from all their ways,
Yea, they shall err and take them to be mighty ones.
8 And evil shall be multiplied upon them,
And punishment shall come upon them So as to destroy all.
1 And he said unto me:
Observe, Ḥanoḵ, these heavenly tablets,
And read what is written upon them,
And mark every individual fact.
2 And I observed the heavenly tablets, and read everything which was written (upon them) and understood everything, and read the book of all the deeds of mankind, and of all the children of flesh
3 that shall be upon the earth to the remotest generations. And forthwith I blessed the great Master the Sovereign of esteem for ever, in that He has made all the works of the world,
And I extolled יהוה because of His patience,
And blessed Him because of the children of men.
4 And after that I said:
Blessed is the man who dies in righteousness and goodness,
Concerning whom there is no book of unrighteousness written,
And against whom no day of judgement shall be found.
5 And those seven qodeshim brought me and placed me on the earth before the door of my house, and said to me: Declare everything to your son Methushelaḥ, and show to all your children that no
6 flesh is righteous in the sight of יהוה, for He is their Creator. One year we will leave you with your son, till you give your (last) commands, that you may teach your children and record (it) for them, and testify to all your children; and in the second year they shall take you from their midst.
7 Let your heart be strong,
For the good shall announce righteousness to the good;
The righteous with the righteous shall rejoice,
And shall offer congratulation to one another.
8 But the sinners shall die with the sinners,
And the apostate go down with the apostate.
9 And those who practice righteousness shall die on account of the deeds of men,
And be taken away on account of the doings of the wrong.
10 And in those days they ceased to speak to me, and I came to my people, blessing יהוה of the world.
1 And now, my son Methushelaḥ, all these things I am recounting to you and writing down for you! and I have revealed to you everything, and given you books concerning all these: so preserve, my son Methushelaḥ, the books from your fathers hand, and (see) that you deliver them to the generations of the world.
2 I have given Wisdom to you and to your children,
And your children that shall be to you,
That they may give it to their children for generations,
This wisdom (namely) that pass their youth.
3 And those who understand it shall not sleep,
But shall listen with the ear that they may learn this wisdom,
And it shall please those that eat thereof better than good food.
4 Blessed are all the righteous, blessed are all those who walk In the way of righteousness and sin not as the sinners, in the reckoning of all their days in which the sun traverses the heaven, entering into and departing from the portals for thirty days with the heads of thousands of the order of the stars, together with the four which are intercalated which divide the four portions of the year, which
5 lead them and enter with them four days. Owing to them men shall be at fault and not reckon them in the whole reckoning of the year: yea, men shall be at fault, and not recognize them
6 accurately. For they belong to the reckoning of the year and are truly recorded (thereon) for ever, one in the first portal and one in the third, and one in the fourth and one in the sixth, and the year is completed in three hundred and sixty-four days. 7 And the account thereof is accurate and the recorded reckoning thereof exact; for the luminaries, and months and festivals, and years and days, has Uri’ĕl shown and revealed to me, to whom the
8 Master of the whole creation of the world has subjected the host of heaven. And he has power over night and day in the heaven to cause the light to give light to men -sun, moon, and stars,
9 and all the powers of the heaven which revolve in their circular chariots. And these are the orders of the stars, which set in their places, and in their seasons and festivals and months.
10 And these are the names of those who lead them, who watch that they enter at their times, in their orders, in their seasons, in their months, in their periods of dominion, and in their positions. Their four leaders who divide the four parts of the year enter first; and after them the twelve leaders of the orders who divide the months;
11 and for the three hundred and sixty (days) there are heads over thousands who divide the days; and for the four intercalary days there are the leaders which sunder
12 the four parts of the year. And these heads over thousands are intercalated between
13 leader and leader, each behind a station, but their leaders make the division. And these are the names of the leaders who divide the four parts of the year which are ordained: Malki’ĕl,Allammeleḵ, and Meleḵya’al,
14 and Nĕr‘ĕl . And the names of those who lead them: Adnar’ĕl, and Yasusa’ĕl, and Elome’ĕl- these three follow the leaders of the orders,
15 and there is one that follows the three leaders of the orders which follow those leaders of stations that divide the four parts of the year. In the beginning of the year Meleḵya’al rises first and rules, who is named Tama’ini and sun, and
16 all the days of his dominion whilst he bears rule are ninety-one days. And these are the signs of the days which are to be seen on earth in the days of his dominion: sweat, and heat, and calms; and all the trees bear fruit, and leaves are produced on all the trees, and the harvest of wheat, and the rose-flowers, and all the flowers which come forth in the field,
17 but the trees of the winter season become withered. And these are the names of the leaders which are under them: Berka’el, Zelebs’el, and another who is added a head of a thousand, called Hiluyaseph: and the days of the dominion of this (leader) are at an end.
18 The next leader after him is Helemmelek, whom one names the shining sun, and all the days
19 of his light are ninety-one days. And these are the signs of (his) days on the earth: glowing heat and dryness, and the trees ripen their fruits and produce all their fruits ripe and ready, and the sheep pair and become pregnant, and all the fruits of the earth are gathered in, and everything that is
20 in the fields, and the winepress: these things take place in the days of his dominion. These are the names, and the orders, and the leaders of those heads of thousands: Gidalyal, Ke’el, and He’el, and the name of the head of a thousand which is added to them, Asfa’el: and the days of his dominion are at an end.
Book 4: Dreams
1 And now, my son Methushelaḥ, I will show you all my visions which I have seen, recounting
2 them before you. Two visions I saw before I took a wife, and the one was quite unlike the other: the first when I was learning to write: the second before I took your mother, (when) I saw a terrible
3 vision. And regarding them I prayed to יהוה. I had laid down in the house of my grandfather Mahalal’el, (when) I saw in a vision how the heaven collapsed and was borne off and fell to
4 the earth. And when it fell to the earth I saw how the earth was swallowed up in a great abyss, and mountains were suspended on mountains, and hills sank down on hills, and high trees were torn
5 from their stems, and hurled down and sunk in the abyss. And thereupon a word fell into my mouth,
6 and I lifted up (my voice) to cry aloud, and said: The earth is destroyed. And my grandfather Mahalal’el waked me as I lay near him, and said unto me: Why do you cry so, my son, and why
7 do you make such lamentation? And I recounted to him the whole vision which I had seen, and he said unto me: A terrible thing you have seen, my son, and of grave moment is your dream- vision as to the secrets if all the sin of the earth: it must sink into the abyss and be destroyed with
8 a great destruction. And now, my son, arise and make petition to יהוה of esteem, since you are a believer, that a remnant may remain on the earth, and that He may not destroy the whole
9 earth. My son, from heaven all this will come upon the earth, and upon the earth there will be great
10 destruction. After that I arose and prayed and implored and besought, and wrote down my prayer for the generations of the world, and I will show everything to you, my son Methushelaḥ. And when I had gone forth below and seen the heaven, and the sun rising in the east, and the moon setting in the west, and a few stars, and the whole earth, and everything as He had known it in the beginning, then I blessed יהוה of judgement and extolled Him because He had made the sun to go forth from the windows of the east, and he ascended and rose on the face of the heaven, and set out and kept traversing the path shown unto him.
1 And I lifted up my hands in righteousness and blessed the Qodesh and Great One, and spoke with the breath of my mouth, and with the tongue of flesh, which Elohim has made for the children of the flesh of men, that they should speak with, and He gave them breath and a tongue and a mouth that they should speak with:
2 Blessed be You, O Master, Sovereign,
Great and mighty in Your greatness,
Master of the whole creation of the heaven,
Sovereign of sovereigns and Elohim of the whole world.
And Your power and reign and greatness abide for ever and ever,
And throughout all generations Your dominion;
And all the heavens are Your throne for ever,
And the whole earth Your footstool for ever and ever.
3 For You have made and You rule all things,
And nothing is too hard for You,
Wisdom departs not from the place of Your throne,
Nor turns away from Your presence.
And You know and see and hear everything,
And there is nothing hidden from You for You see everything.
4 And now the messengers of Your heavens are guilty of trespass,
And upon the flesh of men abide Your wrath until the great day of judgement
5 And now, O Elohim and Master and Great Sovereign,
I implore and beseech You to fulfill my prayer,
To leave me a posterity on earth,
And not destroy all the flesh of man,
And make the earth without inhabitant,
So that there should be an eternal destruction.
6 And now, my Master, destroy from the earth the flesh which has aroused Your wrath,
But the flesh of righteousness and uprightness establish as a plant of the eternal seed,
And hide not Your face from the prayer of Your servant, O Master.
1,2 And after this I saw another dream, and I will show the whole dream to you, my son. And Ḥanoḵ lifted up (his voice) and spoke to his son Methushelaḥ: To you, my son, will I speak: hear my words-incline your ear to the dream-vision of your father.
3 Before I took your mother Edna, I saw in a vision on my bed, and behold a bull came forth from the earth, and that bull was white; and after it came forth a heifer, and along with this (latter) came forth two bulls, one of them black and
4 the other red. And that black bull gored the red one and pursued him over the earth, and
5 I could no longer see that red bull. But that black bull grew and that heifer went with him, and
6 I saw that many oxen proceeded from him which resembled and followed him. And that cow, that first one, went from the presence of that first bull in order to seek that red one, but found him
7 not, and lamented with a great lamentation over him and sought him. And I looked till that first
8 bull came to her and quieted her, and from that time onward she cried no more. And after that she bore another white bull, and after him she bore many bulls and black cows.
9 And I saw in my sleep that white bull likewise grow and become a great white bull, and from Him proceeded many white bulls, and they resembled him. And they began to beget many white bulls, which resembled them, one following the other, (even) many.
1 And again I saw with mine eyes as I slept, and I saw the heaven above, and behold a star fell
2 from heaven, and it arose and eat and pastured amongst those oxen. And after that I saw the large and the black oxen, and behold they all changed their stalls and pastures and their cattle, and began
3 to live with each other. And again I saw in the vision, and looked towards the heaven, and behold I saw many stars descend and cast themselves down from heaven to that first star, and they became
4 bulls amongst those cattle and pastured with them amongst them. And I looked at them and saw, and behold they all let out their privy members, like horses, and began to cover the cows of the oxen,
5 and they all became pregnant and bare elephants, camels, and asses. And all the oxen feared them and were frightened at them, and began to bite with their teeth and to devour, and to gore with their
6 horns. And they began, moreover, to devour those oxen; and behold all the children of the earth began to tremble and quake before them and to flee from them.
1 And again I saw how they began to gore each other and to devour each other, and the earth
2 began to cry aloud. And I raised mine eyes again to heaven, and I saw in the vision, and behold there came forth from heaven beings who were like white men: and four went forth from that place
3 and three with them. And those three that had last come forth grasped me by my hand and took me up, away from the generations of the earth, and raised me up to a lofty place, and showed me
4 a tower raised high above the earth, and all the hills were lower. And one said unto me: Remain here till you see everything that befalls those elephants, camels, and asses, and the stars and the oxen, and all of them.
1 And I saw one of those four who had come forth first, and he seized that first star which had fallen from the heaven, and bound it hand and foot and cast it into an abyss: now that abyss was
2 narrow and deep, and horrible and dark. And one of them drew a sword, and gave it to those elephants and camels and asses: then they began to smite each other, and the whole earth quaked
3 because of them. And as I was beholding in the vision, see, one of those four who had come forth stoned (them) from heaven, and gathered and took all the great stars whose privy members were like those of horses, and bound them all hand and foot, and cast them in an abyss of the earth.
1 And one of those four went to that white bull and instructed him in a secret, without his being terrified: he was born a bull and became a man, and built for himself a great vessel and dwelt upon it;
2 and three bulls dwelt with him in that vessel and they were covered in. And again I raised mine eyes towards heaven and saw a lofty roof, with seven water torrents upon them, and those torrents
3 flowed with much water into an enclosure. And I saw again, and behold fountains were opened on the surface of that great enclosure, and that water began to swell and rise upon the surface,
4 and I saw that enclosure till all its surface was covered with water. And the water, the darkness, and mist increased upon it; and as I looked at the height of that water, that water had risen above the height of that enclosure, and was streaming over that enclosure, and it stood upon the earth.
5 And all the cattle of that enclosure were gathered together until I saw how they sank and were
6 swallowed up and perished in that water. But that vessel floated on the water, while all the oxen and elephants and camels and asses sank to the bottom with all the animals, so that I could no longer see them,
7 and they were not able to escape, (but) perished and sank into the depths. And again I saw in the vision till those water torrents were removed from that high roof, and the chasms
8 of the earth were leveled up and other abysses were opened. Then the water began to run down into these, till the earth became visible; but that vessel settled on the earth, and the darkness
9 retired and light appeared. But that white bull which had become a man came out of that vessel, and the three bulls with him, and one of those three was white like that bull, and one of them was red as blood, and one black: and that white bull departed from them.
10 And they began to bring forth beasts of the field and birds, so that there arose different genera: lions, tigers, wolves, dogs, hyenas, wild boars, foxes, squirrels, swine, falcons, vultures, kites, eagles, and ravens;
11 and among them was born a white bull. And they began to bite one another; but that white bull which was born amongst them begat a wild ass and a white bull with it, and the 12 wild asses multiplied. But that bull which was born from him begat a black wild boar and a white
13 sheep; and the former begat many boars, but that sheep begat twelve sheep. And when those twelve sheep had grown, they gave up one of them to the asses, and those asses again gave up that sheep to the wolves,
14 and that sheep grew up among the wolves. And the Master brought the eleven sheep to live with it and to pasture with it among the wolves: and they multiplied and became many flocks of sheep.
15And the wolves began to fear them, and they oppressed them until they destroyed
16 cry aloud on account of their little ones, and to complain unto their Master. And a sheep which had been saved from the wolves fled and escaped to the wild asses; and I saw the sheep how they lamented and cried, and besought their Master with all their might, till that Master of the sheep descended at the voice of the sheep from a lofty abode, and came to them and pastured them.
17 And He called that sheep which had escaped the wolves, and spoke with it concerning the wolves that it should
18 admonish them not to touch the sheep. And the sheep went to the wolves according to the word of the Master, and another sheep met it and went with it, and the two went and entered together into the assembly of those wolves, and spoke with them and admonished them not to touch the
19 sheep from hereon. And thereupon I saw the wolves, and how they oppressed the sheep
20 exceedingly with all their power; and the sheep cried aloud. And the Master came to the sheep and they began to smite those wolves: and the wolves began to make lamentation; but the sheep became
21 quiet and forthwith ceased to cry out. And I saw the sheep till they departed from amongst the wolves; but the eyes of the wolves were blinded, and those wolves departed in pursuit of the sheep
22 with all their power. And the Master of the sheep went with them, as their leader, and all His sheep
23 followed Him: and His face was dazzling and magnificent and terrible to behold. But the wolves
24 began to pursue those sheep till they reached a sea of water. And that sea was divided, and the water stood on this side and on that before their face, and their Master led them and placed Himself between
25 them and the wolves. And as those wolves did not yet see the sheep, they proceeded into the midst of that sea, and the wolves followed the sheep, and those wolves ran after them into that sea.
26 And when they saw the Master of the sheep, they turned to flee before His face, but that sea gathered itself together, and became as it had been created, and the water swelled and rose till it covered
27 those wolves. And I saw till all the wolves who pursued those sheep perished and were drowned.
28 But the sheep escaped from that water and went forth into a wilderness, where there was no water and no grass; and they began to open their eyes and to see; and I saw the Master of the sheep
29 pasturing them and giving them water and grass, and that sheep going and leading them. And that
30 sheep ascended to the summit of that lofty rock, and the Master of the sheep sent it to them. And after that I saw the Master of the sheep who stood before them, and His appearance was great and
31 terrible and majestic, and all those sheep saw Him and were afraid before His face. And they all feared and trembled because of Him, and they cried to that sheep with them which was amongst
32 them: We are not able to stand before our Master or to behold Him. And that sheep which led them again ascended to the summit of that rock, but the sheep began to be blinded and to wander
33 from the way which he had showed them, but that sheep was not thereof. And the Master of the sheep was wrathful exceedingly against them, and that sheep discovered it, and went down from the summit of the rock, and came to the sheep, and found the greatest part of them blinded and fallen
34 away. And when they saw it they feared and trembled at its presence, and desired to return to their
35 folds. And that sheep took other sheep with it, and came to those sheep which had fallen away, and began to slay them; and the sheep feared its presence, and thus that sheep brought back those
36 sheep that had fallen away, and they returned to their folds. And I saw in this vision till that sheep became a man and built a house for the Master of the sheep, and placed all the sheep in that house.
37 And I saw till this sheep which had met that sheep which led them fell asleep: and I saw till all the great sheep perished and little ones arose in their place, and they came to a pasture, and
38 approached a stream of water. Then that sheep, their leader which had become a man, withdrew
39 from them and fell asleep, and all the sheep sought it and cried over it with a great crying. And I saw till they left off crying for that sheep and crossed that stream of water, and there arose the two sheep as leaders in the place of those which had led them and fallen asleep (lit. had fallen asleep and led
40 them ). And I saw till the sheep came to a goodly place, and a pleasant and magnificent land, and I saw till those sheep were satisfied; and that house stood amongst them in the pleasant land.
41 And sometimes their eyes were opened, and sometimes blinded, till another sheep arose and led them and brought them all back, and their eyes were opened. 42 And the dogs and the foxes and the wild boars began to devour those sheep till the Master of the sheep raised up another sheep a ram from their
43 midst, which led them. And that ram began to butt on either side those dogs, foxes, and wild
44 boars till he had destroyed them all. And that sheep whose eyes were opened saw that ram, which was amongst the sheep, till it forsook its esteem and began to butt those sheep, and trampled upon them, and behaved itself
45 unseemly. And the Master of the sheep sent the lamb to another lamb and raised it to being a ram and leader of the sheep instead of that
46 ram which had forsaken its esteem. And it went to it and spoke to it alone, and raised it to being a ram, and made it the prince and leader of the sheep; but during all these things those dogs
47 oppressed the sheep. And the first ram pursued that second ram, and that second ram arose and fled before it; and I saw till those dogs pulled
48 down the first ram. And that second ram arose
48b and led the little sheep. And those sheep grew and multiplied; but all the dogs, and foxes, and wild boars feared and fled before it, and that ram butted and killed the wild beasts, and those wild beasts had no longer any power among the 49sheep and robbed them no more of ought. And that ram begat many sheep and fell asleep; and a little sheep became ram in its stead, and became prince and leader of those sheep
50 And that house became great and broad, and it was built for those sheep: (and) a tower lofty and great was built on the house for the Master of the sheep, and that house was low, but the tower was elevated and lofty, and the Master of the sheep stood on that tower and they offered a full table before Him.
51 And again I saw those sheep that they again erred and went many ways, and forsook that their house, and the Master of the sheep called some from amongst the sheep and sent them to the sheep,
52 but the sheep began to slay them. And one of them was saved and was not slain, and it sped away and cried aloud over the sheep; and they sought to slay it, but the Master of the sheep saved it from
53 the sheep, and brought it up to me, and caused it to dwell there. And many other sheep He sent to those sheep to testify unto them and lament over them.
54 And after that I saw that when they forsook the house of the Master and His tower they fell away entirely, and their eyes were blinded; and I saw the Master of the sheep how He wrought much slaughter amongst them in their herds until 55 those sheep invited that slaughter and betrayed His place. And He gave them over into the hands of the lions and tigers, and wolves and hyenas, and into the hand of the foxes, and to all the wild
56 beasts, and those wild beasts began to tear in pieces those sheep. And I saw that He forsook that their house and their tower and gave them all into the hand of the lions, to tear and devour them,
57 into the hand of all the wild beasts. And I began to cry aloud with all my power, and to appeal to the Master of the sheep, and to represent to Him in regard to the sheep that they were devoured
58 by all the wild beasts. But He remained unmoved, though He saw it, and rejoiced that they were devoured and swallowed and robbed, and left them to be devoured in the hand of all the beasts. 59 And He called seventy shepherds, and cast those sheep to them that they might pasture them, and He spoke to the shepherds and their companions: Let each individual of you pasture the sheep
60 hereon, and everything that I shall command you; that do. And I will deliver them over unto you duly numbered, and tell you which of them are to be destroyed-and them you destroy. And
61 He gave over unto them those sheep. And He called another and spoke unto him: Observe and mark everything that the shepherds will do to those sheep; for they will destroy more of them than
62 I have commanded them. And every excess and the destruction which will be wrought through the shepherds, record (namely) how many they destroy according to my command, and how many according to their own caprice: record against every individual shepherd all the destruction he
63 effects. And read out before me by number how many they destroy, and how many they deliver over for destruction, that I may have this as a testimony against them, and know every deed of the shepherds, that I may comprehend and see what they do, whether or not they abide by my
64 command which I have commanded them. But they shall not know it, and you shalt not declare it to them, nor admonish them, but only record against each individual all the destruction which
65 the shepherds effect each in his time and lay it all before me. And I saw till those shepherds pastured in their season, and they began to slay and to destroy more than they were bidden, and they delivered
66 those sheep into the hand of the lions. And the lions and tigers eat and devoured the greater part of those sheep, and the wild boars eat along with them; and they burnt that tower and demolished
67 that house. And I became exceedingly sorrowful over that tower because that house of the sheep was demolished, and afterwards I was unable to see if those sheep entered that house.
68 And the shepherds and their associates delivered over those sheep to all the wild beasts, to devour them, and each one of them received in his time a definite number: it was written by the other
69 in a book how many each one of them destroyed of them. And each one slew and destroyed many
70 more than was prescribed; and I began to weep and lament on account of those sheep. And thus in the vision I saw that one who wrote, how he wrote down every one that was destroyed by those shepherds, day by day, and carried up and laid down and showed actually the whole book to the Master of the sheep-(even) everything that they had done, and all that each one of them had made
71 away with, and all that they had given over to destruction. And the book was read before the Master of the sheep, and He took the book from his hand and read it and sealed it and laid it down.
72 And forthwith I saw how the shepherds pastured for twelve hours, and behold three of those sheep turned back and came and entered and began to build up all that had fallen down of that
73 house; but the wild boars tried to hinder them, but they were not able. And they began again to build as before, and they reared up that tower, and it was named the high tower; and they began again to place a table before the tower, but all the bread on it was polluted and not pure.
74 And as touching all this the eyes of those sheep were blinded so that they saw not, and (the eyes of) their shepherds likewise; and they delivered them in large numbers to their shepherds for 75 destruction, and they trampled the sheep with their feet and devoured them. And the Master of the sheep remained unmoved till all the sheep were dispersed over the field and mingled with them (the beasts),
76 and they (the shepherds) did not save them out of the hand of the beasts. And this one who wrote the book carried it up, and showed it and read it before the Master of the sheep, and implored Him on their account, and besought Him on their account as he showed Him all the doings
77 of the shepherds, and gave testimony before Him against all the shepherds. And he took the actual book and laid it down beside Him and departed.
1 And I saw till that in this manner thirty-five shepherds undertook the pasturing (of the sheep), and they severally completed their periods as did the first; and others receive them into their 2 hands, to pasture them for their period, each shepherd in his own period. And after that I saw in my vision all the birds of heaven coming, the eagles, the vultures, the kites, the ravens; but the eagles led all the birds; and they began to devour those sheep, and to pick out their eyes and to
3 devour their flesh. And the sheep cried out because their flesh was being devoured by the birds,
4 and as for me I looked and lamented in my sleep over that shepherd who pastured the sheep. And I saw until those sheep were devoured by the dogs and eagles and kites, and they left neither flesh nor skin nor sinew remaining on them till only their bones stood there: and their bones too fell
5 to the earth and the sheep became few. And I saw until that twenty-three had undertaken the pasturing and completed in their several periods fifty-eight times. 6 But behold lambs were borne by those white sheep, and they began to open their eyes and to see,
7 and to cry to the sheep. Yea, they cried to them, but they did not listen to what they said to
8 them, but were exceedingly deaf, and their eyes were very exceedingly blinded. And I saw in the vision how the ravens flew upon those lambs and took one of those lambs, and dashed the sheep
9 in pieces and devoured them. And I saw till horns grew upon those lambs, and the ravens cast down their horns; and I saw till there sprouted a great horn of one of those sheep, and their eyes
10 were opened. And it looked at them and their eyes opened, and it cried to the sheep, and the
11 rams saw it and all ran to it.
12And notwithstanding all this those eagles and vultures and ravens and kites
13 still kept tearing the sheep and swooping down upon them
14and devouring them: still the sheep remained silent, but the rams lamented and cried out.
15 And those ravens fought and battled with it and sought to lay low its horn, but they had no power over it.
16 All the eagles and vultures and ravens and kites were gathered together,
17 and there came with them all the sheep of the field,
18 yea, they all came together, and helped each other to break that horn of the ram.
19 And I saw till a great sword was given to the sheep, and the sheep proceeded against all the beasts of the field to slay them, and all the beasts and the birds of the heaven fled before their face. And I saw that man, who wrote the book according to the command of the Master, till he opened that book concerning the destruction which those twelve last shepherds had wrought, and showed that they had destroyed much more than their predecessors, before the Master of the sheep. And I saw till the Master of the sheep came unto them and took in His hand the staff of His wrath, and smote the earth, and the earth clave asunder, and all the beasts and all the birds of the heaven fell from among those sheep, and were swallowed up in the earth and it covered them.
20 And I saw till a throne was erected in the pleasant land, and the Master of the sheep sat Himself upon it, and the other took the sealed books and opened those books before the Master of the sheep.
21 And the Master called those men the seven first white ones, and commanded that they should bring before Him, beginning with the first star which led the way, all the stars whose privy members
22 were like those of horses, and they brought them all before Him. And He said to that man who wrote before Him, being one of those seven white ones, and said unto him: Take those seventy shepherds to whom I delivered the sheep, and who taking them on their own authority slew more
23 than I commanded them. And behold they were all bound, I saw, and they all stood before Him.
24 And the judgement was held first over the stars, and they were rightly-ruled and found guilty, and went to the place of condemnation, and they were cast into an abyss, full of fire and flaming, and full
25 of pillars of fire. And those seventy shepherds were rightly-ruled and found guilty, and they were cast
26 into that fiery abyss. And I saw at that time how a like abyss was opened in the midst of the earth, full of fire, and they brought those blinded sheep, and they were all rightly-ruled and found guilty and
27 cast into this fiery abyss, and they burned; now this abyss was to the right of that house. And I saw those sheep burning and their bones burning.
28 And I stood up to see till they folded up that old house; and carried off all the pillars, and all the beams and ornaments of the house were at the same time folded up with it, and they carried
29 it off and laid it in a place in the south of the land. And I saw till the Master of the sheep brought a new house greater and loftier than that first, and set it up in the place of the first which had beer folded up: all its pillars were new, and its ornaments were new and larger than those of the first, the old one which He had taken away, and all the sheep were within it.
30 And I saw all the sheep which had been left, and all the beasts on the earth, and all the birds of the heaven, falling down and doing homage to those sheep and making petition to and obeying
31 them in every thing. And thereafter those three who were clothed in white and had seized me by my hand who had taken me up before, and the hand of that ram also seizing hold of me, they
32 took me up and set me down in the midst of those sheep before the judgement took place. And those
33 sheep were all white, and their wool was abundant and clean. And all that had been destroyed and dispersed, and all the beasts of the field, and all the birds of the heaven, assembled in that house, and the Master of the sheep rejoiced with great joy because they were all good and had returned to
34 His house. And I saw till they laid down that sword, which had been given to the sheep, and they brought it back into the house, and it was sealed before the presence of the Master, and all the sheep
35 were invited into that house, but it held them not. And the eyes of them all were opened, and they
36 saw the good, and there was not one among them that did not see. And I saw that that house was large and broad and very full.
37 And I saw that a white bull was born, with large horns and all the beasts of the field and all the
38 birds of the air feared him and made petition to him all the time. of And I saw till all their generations were transformed, and they all became white bulls; and the first among them became a lamb, and that lamb became a great animal and had great black horns on its head; and the Master of the sheep
39 rejoiced over it and over all the oxen. And I slept in their midst: and I awoke and saw everything.
40 This is the vision which I saw while I slept, and I awoke and blessed יהוה of righteousness and
41 gave Him esteem. Then I wept with a great weeping and my tears stayed not till I could no longer endure it: when I saw, they flowed on account of what I had seen; for everything shall come and
42 be fulfilled, and all the deeds of men in their order were shown to me. On that night I remembered the first dream, and because of it I wept and was troubled-because I had seen that vision.
Book 5: Epistle of Ḥanoḵ
1 And now, my son Methushelaḥ, call to me all your brothers
And gather together to me all the sons of your mother;
For the word calls me,
And the spirit is poured out upon me,
That I may show you everything
That shall befall you for ever.
2 And there upon Methushelaḥ went and summoned to him all his brothers and assembled his relatives.
3 And he spoke unto all the children of righteousness and said:
Hear, you sons of Ḥanoḵ, all the words of your father,
And hear the voice of my mouth;
For I exhort you and say unto you, beloved:
4 Love uprightness and walk therein.
And draw not nigh to uprightness with a double heart,
And associate not with those of a double heart,
But walk in righteousness, my sons.
And it shall guide you on good paths,
And righteousness shall be your companion.
5 For I know that violence must increase on the earth,
And a great chastisement be executed on the earth,
And all unrighteousness come to an end:
Yea, it shall be cut off from its roots,
And its whole structure be destroyed.
6 And unrighteousness shall again be consummated on the earth,
And all the deeds of unrighteousness and of violence
And transgression shall prevail in a twofold degree.
7 And when sin and unrighteousness and blasphemy
And violence in all kinds of deeds increase,
And apostasy and transgression and uncleanness increase,
A great chastisement shall come from heaven upon all these,
And the Qodesh Master will come forth with wrath and chastisement
To execute judgement on earth.
8 In those days violence shall be cut off from its roots,
And the roots of unrighteousness together with deceit,
And they shall be destroyed from under heaven.
9 And all the idols of the heathen shall be abandoned,
And the hekals burned with fire,
And they shall remove them from the whole earth,
And they (the heathen) shall be cast into the judgement of fire,
And shall perish in wrath and in grievous judgement for ever.
10 And the righteous shall arise from their sleep,
And wisdom shall arise and be given unto them.
11And after that the roots of unrighteousness shall be cut off, and the sinners shall be destroyed by the sword and the blasphemers destroyed in every place,
12and those who plan violence and those who commit blasphemy shall perish by the sword.
13 And now I tell you, my sons, and show you
The paths of righteousness and the paths of violence.
Yea, I will show them to you again
That you may know what will come to pass.
14 And now, hear me, my sons,
And walk in the paths of righteousness,
And walk not in the paths of violence;
For all who walk in the paths of unrighteousness shall perish for ever.
1 The book written by Ḥanoḵ – Ḥanoḵ indeed wrote this complete doctrine of wisdom, (which is) praised of all men and a right-ruler of all the earth for all my children who shall dwell on the earth. And for the future generations who shall observe uprightness and peace.
2 Let not your spirit be troubled on account of the times;
For the Qodesh and Great One has appointed days for all things.
3 And the righteous one shall arise from sleep,
Shall arise and walk in the paths of righteousness,
And all his path and conversation shall be in eternal goodness and favour.
4 He will show favour to the righteous and give him eternal uprightness,
And He will give him power so that he shall be (endowed) with goodness and righteousness.
And he shall walk in eternal light.
5 And sin shall perish in darkness for ever,
And shall no more be seen from that day for evermore.
1,2 And after that Ḥanoḵ both gave and began to recount from the books. And Ḥanoḵ said:
Concerning the children of righteousness and concerning the elect of the world,
And concerning the plant of uprightness, I will speak these things,
Yea, I Ḥanoḵ will declare (them) unto you, my sons:
According to that which appeared to me in the heavenly vision,
And which I have known through the word of the qodesh messengers,
And have learned from the heavenly tablets.
3 And Ḥanoḵ began to recount from the books and said:
I was born the seventh in the first week,
While judgement and righteousness still endured.
4 And after me there shall arise in the second week great wickedness,
And deceit shall have sprung up;
And in it there shall be the first end.
And in it a man shall be saved;
And after it is ended unrighteousness shall grow up,
And a law shall be made for the sinners.
And after that in the third week at its close
A man shall be elected as the plant of righteous judgement,
And his posterity shall become the plant of righteousness for evermore.
6 And after that in the fourth week, at its close,
Visions of the qodesh and righteous shall be seen,
And a law for all generations and an enclosure shall be made for them.
7 And after that in the fifth week, at its close,
The house of esteem and dominion shall be built for ever.
8 And after that in the sixth week all who live in it shall be blinded,
And the hearts of all of them shall wrongly forsake wisdom.
And in it a man shall ascend;
And at its close the house of dominion shall be burnt with fire,
And the whole race of the chosen root shall be dispersed.
9 And after that in the seventh week shall an apostate generation arise,
And many shall be its deeds,
And all its deeds shall be apostate.
10 And at its close shall be elected
The elect righteous of the eternal plant of righteousness,
To receive sevenfold instruction concerning all His creation.
11For who is there of all the children of men that is able to hear the voice of the Qodesh One without being troubled? And who can think His thoughts? and who is there that can behold all the works
12 of heaven? And how should there be one who could behold the heaven, and who is there that could understand the things of heaven and see a soul or a spirit and could tell thereof, or ascend and see
13 all their ends and think them or do like them? And who is there of all men that could know what is the breadth and the length of the earth, and to whom has been shown the measure of all of them?
14 Or is there any one who could discern the length of the heaven and how great is its height, and upon what it is founded, and how great is the number of the stars, and where all the luminaries rest?
1 And now I say unto you, my sons, love righteousness and walk therein;
For the paths of righteousness are worth our acceptation,
But the paths of unrighteousness shall suddenly be destroyed and vanish.
2 And to certain men of a generation shall the paths of violence and of death be revealed,
And they shall hold themselves afar from them,
And shall not follow them.
3 And now I say unto you the righteous:
Walk not in the paths of wickedness, nor in the paths of death,
And draw not nigh to them, lest you be destroyed.
4 But seek and choose for yourselves righteousness and an elect life,
And walk in the paths of peace,
And you shall live and prosper.
5 And hold fast my words in the thoughts of your hearts,
And suffer them not to be effaced from your hearts;
For I know that sinners will tempt men to evilly-entreat wisdom,
So that no place may be found for her,
And no manner of temptation may diminish.
6 Woe to those who build unrighteousness and oppression
And lay deceit as a foundation;
For they shall be suddenly overthrown,
And they shall have no peace.
7 Woe to those who build their houses with sin;
For from all their foundations shall they be overthrown,
And by the sword shall they fall.
And those who acquire gold and silver in judgement suddenly shall perish.
8 Woe to you, you rich, for you have trusted in your riches,
And from your riches shall you depart,
Because you have not remembered the Most High in the days of your riches.
9 You have committed blasphemy and unrighteousness,
And have become ready for the day of slaughter,
And the day of darkness and the day of the great judgement
10 Thus I speak and declare unto you:
He who has created you will overthrow you,
And for your fall there shall be no compassion,
And your Creator will rejoice at your destruction.
11 And your righteous ones in those days shall be
A reproach to the sinners and the wrong.
1 Oh that mine eyes were a cloud of waters
That I might weep over you,
And pour down my tears as a cloud of waters:
That so I might rest from my trouble of heart!
2 who has permitted you to practice reproaches and wickedness?
And so judgement shall overtake you, sinners.
3 Fear not the sinners, you righteous;
For again will יהוה deliver them into your hands,
That you may execute judgement upon them according to your desires.
4 Woe to you who fulminate anathemas which cannot be reversed:
Healing shall therefore be far from you because of your sins.
5 Woe to you who requite your neighbour with evil;
For you shall be requited according to your works.
6 Woe to you, lying witnesses,
And to those who weigh out injustice,
For suddenly you shall perish.
7 Woe to you, sinners, for you persecute the righteous;
For you shall be delivered up and persecuted because of injustice,
And heavy shall its yoke be upon you.
1 Be hopeful, you righteous; for suddenly shall the sinners perish before you,
And you shall have Mastership over them according to your desires.
2 And in the day of the tribulation of the sinners,
Your children shall mount and rise as eagles,
And higher than the vultures will be your nest,
And you shall ascend and enter the crevices of the earth,
And the clefts of the rock for ever as rabbits before the unrighteous,
And the demons shall sigh because of you-and weep
3 therefore fear not, you that have suffered;
For healing shall be your portion,
And a bright light shall enlighten you,
And the voice of rest you shall hear from heaven.
4 Woe unto you, you sinners, for your riches make you appear like the righteous,
But your hearts convict you of being sinners,
And this fact shall be a testimony against you for a memorial of (your) evil deeds.
5 Woe to you who devour the finest of the wheat,
And drink wine in large bowls,
And tread under foot the lowly with your might.
6 Woe to you who drink water from every fountain,
For suddenly you shall be consumed and wither away,
Because you have forsaken the fountain of life.
7 Woe to you who work unrighteousness
And deceit and blasphemy:
It shall be a memorial against you for evil.
8 Woe to you, you mighty,
Who with might oppress the righteous;
For the day of your destruction is coming.
In those days many and good days shall come to the righteous-in the day of your judgement.
1 Believe, you righteous, that the sinners will become a shame
And perish in the day of unrighteousness.
2 Be it known unto you (you sinners) that the Most High is mindful of your destruction,
And the messengers of heaven rejoice over your destruction.
3 What you will do, you sinners,
And where will you flee on that day of judgement,
When you hear the voice of the prayer of the righteous?
4 Yea, you shall fare like them,
Against whom this word shall be a testimony:
“You have been companions of sinners.”
5 And in those days the prayer of the righteous shall reach unto יהוה,
And for you the days of your judgement shall come.
6 And all the words of your unrighteousness shall be read out before the Great Qodesh One,
And your faces shall be covered with shame,
And He will reject every work which is grounded on unrighteousness.
7 Woe to you, you sinners, who live on the mid ocean and on the dry land,
Whose remembrance is evil against you.
8 Woe to you who acquire silver and gold in unrighteousness and say:
“We have become rich with riches and have possessions;
And have acquired everything we have desired.
9 And now let us do what we purposed:
For we have gathered silver,
9c And many are the husbandmen in our houses.”
9d And our granaries are (brim) full as with water,
10 Yea and like water your lies shall flow away;
For your riches shall not abide
But speedily ascend from you;
For you have acquired it all in unrighteousness,
And you shall be given over to a great curse.
1 And now I swear unto you, to the wise and to the foolish,
For you shall have manifold experiences on the earth.
2 For you men shall put on more adornments than a woman,
And coloured garments more than a virgin:
In royalty and in grandeur and in power,
And in silver and in gold and in purple,
And in splendor and in food they shall be poured out as water.
3 Therefore they shall be wanting in doctrine and wisdom,
And they shall perish thereby together with their possessions;
And with all their esteem and their splendor,
And in shame and in slaughter and in great destitution,
Their spirits shall be cast into the furnace of fire.
4 I have sworn unto you, you sinners, as a mountain has not become a slave,
And a hill does not become the handmaid of a woman,
Even so sin has not been sent upon the earth,
But man of himself has created it,
And under a great curse shall they fall who commit it.
5 And barrenness has not been given to the woman,
But on account of the deeds of her own hands she dies without children.
6 I have sworn unto you, you sinners, by the Qodesh Great One,
That all your evil deeds are revealed in the heavens,
And that none of your deeds of oppression are covered and hidden.
7 And do not think in your spirit nor say in your heart that you do not know and that you do not see
8 that every sin is every day recorded in heaven in the presence of the Most High. From hereon you know that all your oppression with which you oppress is written down every day till the day of your judgement.
9 Woe to you, you fools, for through your folly you shall perish: and you transgress against the wise,
10 and so good hap shall not be your portion. And now, know that you are prepared for the day of destruction: therefore do not hope to live, you sinners, but you shall depart and die; for you know no ransom; for you are prepared for the day of the great judgement, for the day of tribulation and great shame for your spirits.
11 Woe to you, you obstinate of heart, who work wickedness and eat blood: Where have you good things to eat and to drink and to be filled? From all the good things which יהוה the Most High has placed in abundance on the earth; therefore you shall have no peace.
12 Woe to you who love the deeds of unrighteousness: why do you hope for good to happen unto yourselves? know that you shall be delivered into the hands of the righteous, and they shall cut
13,14 off your necks and slay you, and have no compassion upon you. Woe to you who rejoice in the tribulation of the righteous; for no grave shall be dug for you. Woe to you who set at naught the words of
15 the righteous; for you shall have no hope of life. Woe to you who write down lying and wrong words; for they write down their lies that men may hear them and act wrongly towards (their)
16 neighbour. Therefore they shall have no peace but die a sudden death.
1 Woe to you who work wrongness,
And esteem in lying and extol them:
You shall perish, and no happy life shall be yours.
2 Woe to them who pervert the words of uprightness,
And transgress the eternal law,
And transform themselves into what they were not into sinners :
They shall be trodden under foot upon the earth.
3 In those days make ready, you righteous, to raise your prayers as a memorial,
And place them as a testimony before the messengers,
That they may place the sin of the sinners for a memorial before the Most High.
4 In those days the nations shall be stirred up,
And the families of the nations shall arise on the day of destruction.
5 And in those days the destitute shall go forth and carry off their children,
And they shall abandon them, so that their children shall perish through them:
Yea, they shall abandon their children (that are still) sucklings, and not return to them,
And shall have no pity on their beloved ones.
6,7 And again I swear to you, you sinners, that sin is prepared for a day of unceasing bloodshed. And they who worship stones, and grave images of gold and silver and wood (and stone) and clay, and those who worship impure spirits and demons, and all kinds of idols not according to knowledge, shall get no manner of help from them.
8 And they shall become wrong by reason of the folly of their hearts,
And their eyes shall be blinded through the fear of their hearts
And through visions in their dreams.
9 Through these they shall become wrong and fearful;
For they shall have wrought all their work in a lie,
And shall have worshiped a stone:
Therefore in an instant shall they perish.
10 But in those days blessed are all they who accept the words of wisdom, and understand them,
And observe the paths of the Most High, and walk in the path of His righteousness,
And become not wrong with the unrighteous;
For they shall be saved.
11 Woe to you who spread evil to your neighbors;
For you shall be slain in Gehenna.
12 Woe to you who make deceitful and false measures,
And (to them) who cause bitterness on the earth;
For they shall thereby be utterly consumed.
13 Woe to you who build your houses through the grievous toil of others,
And all their building materials are the bricks and stones of sin;
I tell you, you shall have no peace.
14 Woe to them who reject the measure and eternal heritage of their fathers
And whose souls follow after idols;
For they shall have no rest.
15 Woe to them who work unrighteousness and help oppression,
And slay their neighbors until the day of the great judgement
16 For He shall cast down your esteem,
And bring affliction on your hearts,
And shall arouse His fierce indignation
And destroy you all with the sword;
And all the qodesh and righteous shall remember your sins.
1 And in those days in one place the fathers together with their sons shall be smitten
And brothers one with another shall fall in death
Till the streams flow with their blood.
2 For a man shall not withhold his hand from slaying his sons and his sons sons,
And the sinner shall not withhold his hand from his honored brother:
From dawn till sunset they shall slay one another.
3 And the horse shall walk up to the breast in the blood of sinners,
And the chariot shall be submerged to its height.
4 In those days the messengers shall descend into the secret places
And gather together into one place all those who brought down sin
And the Most High will arise on that day of judgement
To execute great judgement amongst sinners.
5 And over all the righteous and qodesh He will appoint guardians from amongst the qodesh messengers
To guard them as the apple of an eye,
Until He makes an end of all wickedness and all sin,
And though the righteous sleep a long sleep, they have naught to fear.
6 And (then) the children of the earth shall see the wise in security,
And shall understand all the words of this book,
And recognize that their riches shall not be able to save them
In the overthrow of their sins.
7 Woe to you, sinners, on the day of strong anguish,
You who afflict the righteous and burn them with fire:
You shall be requited according to your works.
8 Woe to you, you obstinate of heart,
Who watch in order to devise wickedness:
Therefore shall fear come upon you
And there shall be none to help you.
9 Woe to you, you sinners, on account of the words of your mouth,
And on account of the deeds of your hands which your wrongness as wrought,
In blazing flames burning worse than fire you shall burn.
10 And now, know that from the messengers He will inquire as to your deeds in heaven, from the sun and from the moon and from the stars in reference to your sins because upon the earth you execute
11 judgement on the righteous. And He will summon to testify against you every cloud and mist and dew and rain; for they shall all be withheld because of you from descending upon you, and they
12 shall be mindful of your sins. And now give presents to the rain that it be not withheld from descending upon you, nor yet the dew, when it has received gold and silver from you that it may descend. When the hoar-frost and snow with their chilliness, and all the snow-storms with all their plagues fall upon you, in those days you shall not be able to stand before them.
1 Observe the heaven, you children of heaven, and every work of the Most High, and fear Him
2 and work no evil in His presence. If He closes the windows of heaven, and withholds the rain and
3 the dew from descending on the earth on your account, what will you do then? And if He sends His anger upon you because of your deeds, you cannot petition Him; for you spoke proud and insolent
4 words against His righteousness: therefore you shall have no peace. And do you not see the sailors of the ships, how their ships are tossed to and fro by the waves, and are shaken by the winds, and are
5 in sore trouble? And therefore do they fear because all their goodly possessions go upon the sea with them, and they have evil forebodings of heart that the sea will swallow them and they will
6 perish therein. Are not the entire sea and all its waters, and all its movements, the work of the Most
7 High, and has He not set limits to its doings, and confined it throughout by the sand? And at His reproof it is afraid and dries up, and all its fish die and all that is in it; But you sinners that are
8 on the earth fear Him not. Has He not made the heaven and the earth, and all that is therein? Who has given understanding and wisdom to everything that moves on the earth and in the sea.
9 Do not the sailors of the ships fear the sea? Yet sinners fear not the Most High.
1 In those days when He has brought a grievous fire upon you,
Where will you flee, and where will you find deliverance?
And when He launches forth His Word against you Will you not be frightened and fear? 2And all the luminaries shall be frightened with great fear,
And all the earth shall be frightened and tremble and be alarmed.
3 And all the messengers shall execute their commands
And shall seek to hide themselves from the presence of the Great Esteem,
And the children of earth shall tremble and quake;
And you sinners shall be cursed for ever,
And you shall have no peace.
4 Fear not, you souls of the righteous,
And be hopeful you that have died in righteousness.
5 And grieve not if your soul into Gehenna has descended in grief,
And that in your life your body fared not according to your goodness,
But wait for the day of the judgement of sinners
And for the day of cursing and chastisement.
6 And yet when you die the sinners speak over you:
“As we die, so die the righteous,
And what benefit do they reap for their deeds?
7 Behold, even as we, so do they die in grief and darkness,
And what have they more than we?
From hereon we are equal.
8 And what will they receive and what will they see for ever?
Behold, they too have died,
And hereon for ever they shall see no light.”
9 I tell you, you sinners, you are content to eat and drink, and rob and sin, and strip men naked, and
10 acquire wealth and see good days. Have you seen the righteous how their end falls out, that no manner
11 of violence is found in them till their death? “Nevertheless they perished and became as though they had not been, and their spirits descended into Gehenna in tribulation.”
1 Now, therefore, I swear to you, the righteous, by the esteem of the Great and Honored and
2 Mighty One in dominion, and by His greatness I swear to you.
I know a mystery
And have read the heavenly tablets,
And have seen the qodesh books,
And have found written therein and inscribed regarding them:
3 That all goodness and joy and esteem are prepared for them,
And written down for the spirits of those who have died in righteousness,
And that manifold good shall be given to you in recompense for your labors,
And that your lot is abundantly beyond the lot of the living.
4 And the spirits of you who have died in righteousness shall live and rejoice,
And their spirits shall not perish, nor their memorial from before the face of the Great One
Unto all the generations of the world: therefore no longer fear their contumely.
5 Woe to you, you sinners, when you have died,
If you die in the wealth of your sins,
And those who are like you say regarding you:
Blessed are the sinners: they have seen all their days.
6 And how they have died in prosperity and in wealth,
And have not seen tribulation or murder in their life;
And they have died in honour,
And judgement has not been executed on them during their life.”
7 Know that their souls will be made to descend into Gehenna
And they shall be wretched in their great tribulation.
8 And into darkness and chains and a burning flame where there is grievous judgement shall your spirits enter;
And the great judgement shall be for all the generations of the world.
Woe to you, for you shall have no peace.
9 Say not in regard to the righteous and good who are in life:
“In our troubled days we have toiled laboriously and experienced every trouble,
And met with much evil and been consumed,
And have become few and our spirit small.
10 And we have been destroyed and have not found any to help us even with a word:
We have been tortured and destroyed, and not hoped to see life from day to day.
11 We hoped to be the head and have become the tail:
We have toiled laboriously and had no satisfaction in our toil;
And we have become the food of the sinners and the unrighteous,
And they have laid their yoke heavily upon us.
12 They have had dominion over us that hated us and smote us;
And to those that hated us we have bowed our necks
But they pitied us not.
13 We desired to get away from them that we might escape and be at rest,
But found no place where we should flee and be safe from them.
14 And are complained to the rulers in our tribulation,
And cried out against those who devoured us,
But they did not attend to our cries
And would not hear our voice.
15 And they helped those who robbed us and devoured us and those who made us few; and they concealed their oppression, and they did not remove from us the yoke of those that devoured us and dispersed us and murdered us, and they concealed their murder, and remembered not that they had lifted up their hands against us.
1 I swear unto you, that in heaven the messengers remember you for good before the esteem of the Great
2 One: and your names are written before the esteem of the Great One. Be hopeful; for beforehand you were put to shame through ill and affliction; but now you shall shine as the lights of heaven,
3 you shall shine and you shall be seen, and the portals of heaven shall be opened to you. And in your cry, cry for judgement, and it shall appear to you; for all your tribulation shall be visited on the
4 rulers, and on all who helped those who plundered you. Be hopeful, and cast not away your hopes for you shall have great joy as the messengers of heaven.
5 What shall you be obliged to do? You shall not have to hide on the day of the great judgement and you shall not be found as sinners, and the eternal
6 judgement shall be far from you for all the generations of the world. And now fear not, you righteous, when you see the sinners growing strong and prospering in their ways: be not companions with them,
7 but keep afar from their violence; for you shall become companions of the hosts of heaven. And, although you sinners say: “All our sins shall not be searched out and be written down,” nevertheless
8 they shall write down all your sins every day. And now I show unto you that light and darkness,
9 day and night, see all your sins. Be not wrong in your hearts, and lie not and alter not the words of uprightness, nor charge with lying the words of the Qodesh Great One, nor take account of your
10 idols; for all your lying and all your wrongness issue not in righteousness but in great sin. And now I know this mystery, that sinners will alter and pervert the words of righteousness in many ways, and will speak wicked words, and lie, and practice great deceits, and write books concerning
11 their words. But when they write down truthfully all my words in their languages, and do not change or diminish ought from my words but write them all down truthfully -all that I first testified
12 concerning them. Then, I know another mystery, that books will be given to the righteous and the
13 wise to become a cause of joy and uprightness and much wisdom. And to them shall the books be given, and they shall believe in them and rejoice over them, and then shall all the righteous who have learned therefrom all the paths of uprightness be recompensed.
1 In those days יהוה bade (them) to summon and testify to the children of earth concerning their wisdom: Show (it) unto them; for you are their guides, and a recompense over the whole earth.
2 For I and My son will be united with them for ever in the paths of uprightness in their lives; and you shall have peace: rejoice, you children of uprightness. Amen.
1 And after some days my son Methushelaḥ took a wife for his son Lemeḵ, and she became
2 pregnant by him and bore a son. And his body was white as snow and red as the blooming of a rose, and the hair of his head and his long locks were white as wool, and his eyes beautiful. And when he opened his eyes, he lighted up the whole house like the sun, and the whole house
3 was very bright. And thereupon he arose in the hands of the midwife, opened his mouth, and conversed with יהוה of righteousness.
4 And his father Lemeḵ was afraid of him and
5 fled, and came to his father Methushelaḥ. And he said unto him: I have begotten a strange son, diverse from and unlike man, and resembling the sons of the Elohim of heaven; and his nature is different and he is not like us, and his eyes are as the rays of the sun, and his
6 countenance is magnificent. And it seems to me that he is not sprung from me but from the messengers, and I fear that in his days a wonder may be
7 wrought on the earth. And now, my father, I am here to petition you and implore you that you may go to Ḥanoḵ, our father, and learn from him the truth, for his dwelling-place is
8 amongst the messengers. And when Methushelaḥ heard the words of his son, he came to me to the ends of the earth; for he had heard that
9 I was there, and he cried aloud, and I heard his voice and I came to him. And I said unto him: Behold, here am I, my son, why have you come to me? And he answered and said: Because of a great cause of anxiety have I come to you, and because of a disturbing vision
10 have I approached. And now, my father, hear me: unto Lemeḵ my son there has been born a son, the like of whom there is none, and his nature is not like mans nature, and the colour of his body is whiter than snow and redder than the bloom of a rose, and the hair of his head is whiter than white wool, and his eyes are like the rays of the sun, and he opened his eyes and
11 thereupon lighted up the whole house. And he arose in the hands of the midwife, and opened
12 his mouth and blessed יהוה of heaven. And his father Lemeḵ became afraid and fled to me, and did not believe that he was sprung from him, but that he was in the likeness of the messengers of heaven; and behold I have come to you that you may make known to me the truth.
13 And I, Ḥanoḵ, answered and said unto him: יהוה will do a new thing on the earth, and this I have already seen in a vision, and make known to you that in the generation of my father Yereḏ some of the messengers of heaven transgressed the word of יהוה.
14 And behold they commit sin and transgress the law, and have united themselves with women and commit sin with them, and have married some of them, and have begot children by them.
15 And they shall produce on the earth giants not according to the spirit, but according to the flesh, and there shall be a great punishment on the earth, and the earth shall be cleansed from all impurity. Yea, there shall come a great destruction over the whole earth, and there shall be a deluge and
16 a great destruction for one year. And this son who has been born unto you shall be left on the earth, and his three children shall be saved with him: when all mankind that are on the earth
17 shall die he and his sons shall be saved. And now make known to your son Lemeḵ that he who has been born is in truth his son, and call his name Noah; for he shall be left to you, and he and his sons shall be saved from the destruction, which shall come upon the earth on account of all the sin and all the unrighteousness, which shall be consummated on the earth in his days. And after that there shall be still more unrighteousness than that which was first consummated on the earth; for I know the mysteries of the qodeshim; for He, יהוה, has showed me and informed me, and I have read (them) in the heavenly tablets.
1 And I saw written on them that generation upon generation shall transgress, till a generation of righteousness arises, and transgression is destroyed and sin passes away from the earth, and all
2 manner of good comes upon it. And now, my son, go and make known to your son Lemeḵ that this
3 son, which has been born, is in truth his son, and that (this) is no lie. And when Methushelaḥ had heard the words of his father Ḥanoḵ – for he had shown to him everything in secret-he returned and showed (them) to him and called the name of that son Noah; for he will comfort the earth after all the destruction.
1 Another book which Ḥanoḵ wrote for his son Methushelaḥ and for those who will come after him,
2 and keep the law in the last days. You who have done good shall wait for those days till an end is made of those who work evil; and an end of the might of the transgressors. And wait you indeed till sin has passed away,
3 for their names shall be blotted out of the book of life and out of the qodesh books, and their seed shall be destroyed for ever,
4 and their spirits shall be slain, and they shall cry and make lamentation in a place that is a chaotic wilderness, and in the fire shall they burn; for there is no earth there. And I saw there something like an invisible cloud; for by reason of its depth I could not look over, and I saw a flame of fire blazing brightly, and things like shining
5 mountains circling and sweeping to and fro. And I asked one of the qodesh messengers who was with me and said unto him: What is this shining thing? for it is not a heaven but only the flame of a blazing 6 fire, and the voice of weeping and crying and lamentation and strong pain. And he said unto me: This place which you see-here are cast the spirits of sinners and blasphemers, and of those who work wickedness, and of those who pervert everything that יהוה has spoken through the mouth
7 of the prophets-(even) the things that shall be. For some of them are written and inscribed above in the heaven, in order that the messengers may read them and know that which shall befall the sinners, and the spirits of the humble, and of those who have afflicted their bodies, and been recompensed
8 by Elohim; and of those who have been put to shame by wicked men: Who love Elohim and loved neither gold nor silver nor any of the good things which are in the world, but gave over their bodies to torture.
9 Who, since they came into being, longed not after earthly food, but regarded everything as a passing breath, and lived accordingly, and יהוה tried them much, and their spirits were
10 found pure so that they should bless His Name. And all the blessings destined for them I have recounted in the books. And he has assigned them their recompense, because they have been found to be such as loved heaven more than their life in the world, and though they were trodden under foot of wicked men, and experienced abuse and reviling from them and were put to shame,
11 yet they blessed Me. And now I will summon the spirits of the good who belong to the generation of light, and I will transform those who were born in darkness, who in the flesh were not recompensed
12 with such honour as their trustworthiness deserved. And I will bring forth in shining light those who
13 have loved My Qodesh Name, and I will seat each on the throne of his honour. And they shall be resplendent for times without number; for righteousness is the judgement of Elohim; for to the trustworthy
14 He will give trustworthiness in the habitation of upright paths. And they shall see those who were,
15 born in darkness led into darkness, while the righteous shall be resplendent. And the sinners shall cry aloud and see them resplendent, and they indeed will go where days and seasons are prescribed for them.